zh_jer_tn_l3/08/18.txt

38 lines
2.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "概览",
"body": "耶利米和耶和华谈论犹大人。"
},
{
"title": "我有忧愁,愿能自慰",
"body": "“我”一词指的是耶利米。原始文本不清楚,现代版本在此以不同的方式解释。"
},
{
"title": "has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiahs sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiahs sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])\n\n没有尽头\n这些话是夸张地表达了耶利米的悲伤。另译“非常大”[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]",
"body": "NA"
},
{
"title": "我心在我里面发昏",
"body": "这里的“心”代表耶利米,强调他的感受和情感。另译:“我内心深处感到难受”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]"
},
{
"title": "听啊",
"body": "这提醒读者注意以下内容。“请注意!”"
},
{
"title": "我百姓",
"body": "耶利米讲犹大子民的方式显示了他对犹大人的喜好就好像是对自己的女儿或百姓一样。参阅耶利米书4:11中的翻译。另译“我亲爱的人”[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "从极远之地",
"body": "可能的含义是1从流放之地。另译“从远方流放”或2从犹大全境。另译“遍及我们的土地”"
},
{
"title": "耶和华不在 锡安吗?锡安的王不在其中吗? ",
"body": "这两个问题的含义相似。他们暗示犹大人民在想,为什么耶和华不拯救他们。另译:“如果耶和华是锡安的国王,为什么耶和华不拯救我们?”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
},
{
"title": "他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?",
"body": "“我”一词是指耶和华。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“如果他们要我救他们,那么他们切不可将他们雕刻的偶像摆在我面前。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
}
]