2019-11-20 02:50:04 +00:00
[
{
"title": "概览",
2019-11-20 03:52:05 +00:00
"body": "耶利米和耶和华谈论犹大人。"
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
"title": "我有忧愁,愿能自慰",
2019-11-20 03:52:05 +00:00
"body": "“我”一词指的是耶利米。原始文本不清楚,现代版本在此以不同的方式解释。"
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 03:54:05 +00:00
"title": "has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah’ s sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah’ s sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])\n\n没有尽头\n这些话是夸张地表达了耶利米的悲伤。另译: “非常大”( 参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) ",
"body": "NA"
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 02:52:04 +00:00
"title": "我心在我里面发昏",
2019-11-20 03:54:05 +00:00
"body": "这里的“心”代表耶利米,强调他的感受和情感。另译:“我内心深处感到难受”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) "
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 02:52:04 +00:00
"title": "听啊",
2019-11-20 03:54:05 +00:00
"body": "这提醒读者注意以下内容。“请注意!”"
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 02:52:04 +00:00
"title": "我百姓",
2019-11-20 03:54:05 +00:00
"body": "耶利米讲犹大子民的方式显示了他对犹大人的喜好, 就好像是对自己的女儿( 或百姓) 一样。参阅耶利米书4:11中的翻译。另译: “我亲爱的人”( 参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) "
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 02:52:04 +00:00
"title": "从极远之地",
2019-11-20 03:56:05 +00:00
"body": "可能的含义是1) 从流放之地。另译: “从远方流放”或2) 从犹大全境。另译: “遍及我们的土地”"
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 02:52:04 +00:00
"title": "耶和华不在 锡安吗?锡安的王不在其中吗? ",
2019-11-21 16:28:55 +00:00
"body": "这两个问题的含义相似。他们暗示犹大人民在想,为什么耶和华不拯救他们。另译:“如果耶和华是锡安的国王,为什么耶和华不拯救我们?”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] , [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) "
2019-11-20 02:50:04 +00:00
},
{
2019-11-20 02:53:15 +00:00
"title": "他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?",
2019-11-20 03:58:05 +00:00
"body": "“我”一词是指耶和华。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“如果他们要我救他们,那么他们切不可将他们雕刻的偶像摆在我面前。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) "
2019-11-20 02:50:04 +00:00
}
]