Tue Nov 19 2019 21:52:04 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
parent
0595923847
commit
57579eb95c
|
@ -41,10 +41,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "毒蛇......是不服法术的",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "法术这里是指唱歌或做音乐以控制蛇。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "这是耶和华说的",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "耶和华借着名字说自己,以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书1:8中的翻译。另译:“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "耶利米和耶和华谈论犹大人。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我有忧愁,愿能自慰",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "“我”一词指的是耶利米。原始文本不清楚,现代版本在此以不同的方式解释。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah’s sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah’s sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])",
|
||||
"title": "has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah’s sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])has no end\n\nThese words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah’s sorrow. Alternate translation: “is very great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])\n\n没有尽头\n这些话是夸张地表达了耶利米的悲伤。另译:“非常好”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -129,6 +129,7 @@
|
|||
"08-08",
|
||||
"08-11",
|
||||
"08-14",
|
||||
"08-16",
|
||||
"09-title"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue