th_job_tn/job/18/18.md

2.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

บิลดัดยังคงอธิบายถึงคนชั่วร้าย

เขาจะถูกขับออกจากแสงสว่างเข้าไปสู่ความมืด และถูกไล่ออกไปจากโลกนี้

วลีเหล่านี้ร่วมกันเน้นความจริงที่ว่าคนชั่วร้ายจะถูกส่งไปยังแดนคนตาย สถานที่แห่งความตาย (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

เขาจะถูกขับออกจากแสงสว่างเข้าไปสู่ความมืด

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงขับไล่คนชั่วร้ายออกจากความสว่างไปสู่ความมืด" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

ออกจากแสงสว่างเข้าไปสู่ความมืด

คำว่า "แสงสว่าง" หมายถึงชีวิต และคำว่า "ความมืด" หมายถึงความตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากแสงสว่างแห่งชีวิตสู่ความมืดแห่งความตาย" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

ถูกไล่ออกไปจากโลกนี้

คำกล่าวนี้พูดถึงพระเจ้าที่ทรงทำให้เขาออกไปจากแผ่นดินโลกและไปยังที่ซึ่งคนตายไป เหมือนกับว่าพระองค์ทรงขับไล่เขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงทำให้เขาออกไปจากโลกนี้" หรือ "พระเจ้าจะส่งเขาไปยังสถานที่ซึ่งคนตายไป" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

ถูกไล่ออกไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงขับไล่เขา" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)