te_tn_old/mat/26/42.md

28 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-12-28 23:05:29 +00:00
# He went away
యేసు వెళ్ళిపోయాడు
# a second time
మొదటిసారి [మత్తయి 26:39] (./39.md) లో వివరించబడింది. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# My Father
ఇది దేవునికి యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ఒక ముఖ్యమైన దేవుని శీర్షిక. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# if this cannot pass away unless I drink it
నేను త్రాగితే ఇది దాటిపోయే ఏకైక మార్గం. యేసు త్రాగడానికి దేవుడు ఆజ్ఞాపించిన చేదు ద్రవంగా తాను చేయవలసిన పని గురించి మాట్లాడుతాడు. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# if this
2020-12-29 16:52:57 +00:00
ఇక్కడ ""ఇది"" అంటే గిన్నె, దానిలోని విషయాలు. [మత్తయి 26:39] (../26/39.md) లో ఉన్నట్లుగా, బాధలకు ఒక రూపకం. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-12-28 23:05:29 +00:00
# unless I drink it
2020-12-29 16:52:57 +00:00
నేను దాని నుండి త్రాగితే తప్ప ""నేను ఈ బాధ గిన్నె నుండి తాగితేనే."" ఇక్కడ ""ఇది"" అంటే గిన్నె కప్పు దానిలోని విషయాలు. [మత్తయి 26:39] (../26/39.md) లో ఉన్నట్లుగా, బాధలకు ఒక రూపకం. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-12-28 23:05:29 +00:00
# your will be done
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""మీకు కావలసినది జరగవచ్చు"" లేదా ""మీరు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో అది చేయండి"" (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])