Thu Mar 12 2020 11:11:24 GMT+0630 (Myanmar Standard Time)

This commit is contained in:
mungpi 2020-03-12 11:11:24 +06:30
parent eb5246400b
commit 948d3cbffb
3 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "သင်သည်လှည့်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့ကို လုပ်ကြံတော့..",
"body": "\"လှည့်\" ဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရင့်မျက်နှာမှ လှည့်၍ ဆိုသည့်သဘောသက်ရောက်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊\"ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို သွားသတ်စေ\" သို့မဟုတ် \"ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို တိုက်ခိုက်ပါ...\" (ရှု၊ figs_idiom)"
"body": "\"လှည့်\" ဟူသောစကားလုံးသည် ဘုရင့်မျက်နှာတော်မှ လှည့်၍ ဆိုသည့်သဘောသက်ရောက်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊\"ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို သွားသတ်စေ\" သို့မဟုတ် \"ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို တိုက်ခိုက်ပါ...\" (ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "ဧဒုံအမျိုးသား ဒေါဂသည် လှည့်၍... လုပ်ကြံသဖြင့် .... သတ်လေ၏",
"body": "ဖြစ်နိုင်ခြေ အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) ဒေါဂသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အားလုံးကို တစ်ယောက်တည်း တိုက်ခိုက်သည်၊ သို့မဟုတ် (၂) ဒေါဂနှင့် အပေါင်းအပါများသည် တိုက်ခိုက်ကြခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဒေါဂနှင့်အပေါင်းအပါများသည် လှည့်၍... လုပ်ကြံ... သတ်လေ၏\" (ရှု၊ figs_explicit နှင့် figs_synecdoche)"
"body": "ဖြစ်နိုင်ခြေ အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) ဒေါဂသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အားလုံးကို တစ်ယောက်တည်း တိုက်ခိုက်သည်၊ သို့မဟုတ် (၂) ဒေါဂနှင့် အပေါင်းအပါများသည် တိုက်ခိုက်ကြခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ \"ဒေါဂနှင့်အပေါင်းအပါများသည် လှည့်၍... လုပ်ကြံ... သတ်လေ၏\" (ရှု၊ figs_explicit နှင့် figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ရှစ်ဆယ့်ငါးပါး",
@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "နောဗမြို့ကိုလည်း တိုက်",
"body": "\"တိုက်သည်\" ဟူသောစကားလုံးတွင် သတ်ဖြတ်သည်ဆိုသည် အဓိပ္ပါယ်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူသည် နောဗမြို့သူ မြို့သားအများအပြားကို သတ်ဖြတ်သည်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
"body": "\"တိုက်သည်\" ဟူသောစကားလုံးတွင် သတ်ဖြတ်သည်ဆိုသည် အဓိပ္ပါယ်ပါရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ \"သူသည် နောဗမြို့သူ မြို့သားအများအပြားကို သတ်ဖြတ်သည်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ကိလမြို့ကို တိုက်၍ ",
"body": "\"ကိလ\" သည် မြို့အမည်ဖြစ်သည်။ မြို့သူမြို့သားများကို တိုက်ခိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ကိလ မြို့သူမြို့သားများကို တိုက်လေသည်။\" (ရှု၊ translate_names and figs_metonymy)"
"body": "\"ကိလ\" ဟူသည် မြို့အမည်ဖြစ်သည်။ မြို့သူမြို့သားများကို တိုက်ခိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ \"ကိလ မြို့သူမြို့သားများကို တိုက်လေသည်။\" (ရှု၊ translate_names and figs_metonymy)"
},
{
"title": "ကောက်နယ်တလင်း",

View File

@ -352,10 +352,10 @@
"22-11",
"22-14",
"22-16",
"22-18",
"22-20",
"22-22",
"23-title",
"23-01",
"23-03",
"23-05",
"23-07",