Mon Nov 04 2019 11:31:14 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
sengphouphet 2019-11-04 11:31:15 +07:00
parent ca18a8a5b5
commit 99e8b1760d
3 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -9,15 +9,15 @@
},
{
"title": "ຊົນຊາດອິສະຣາເອນທັງໝົດຈະໄດ້ຮັບຄວາມລອດ",
"body": "ຂໍ້ຄວາມນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຈິງ ຄົນຢິວຫຼາຍຄົນຈະໄດ້ຮັບຄວາມຫຼອດ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])"
"body": "ຂໍ້ຄວາມນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຈິງ ຄົນຢິວຫຼາຍຄົນຈະໄດ້ຮັບຄວາມຫຼອດ(ເບິ່ງ:translate:figs_hyperbole)"
},
{
"title": "ຕາມທີ່ມີຂຽນໄວ້ວ່າ.",
"body": "ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຢ່າງທີ່ພຣະຄຳພີບັນທຶກໄວ້\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
"body": "ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຢ່າງທີ່ພຣະຄຳພີບັນທຶກໄວ້\"(ເບິ່ງ:translate:figs_activepassive)"
},
{
"title": "ມາຈາກສີໂຢນ",
"body": "ຈຸດນີ້\"ສີໂຢນ\"ຖືກໃຊ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສະຖານທີ່ທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງຢູ່ທ່າມກາງຄົນຢິວ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
"body": "ຈຸດນີ້\"ສີໂຢນ\"ຖືກໃຊ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສະຖານທີ່ທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງຢູ່ທ່າມກາງຄົນຢິວ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_metonymy)"
},
{
"title": "ພຣະຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດ",
@ -25,14 +25,14 @@
},
{
"title": "ພຣະອົງຈະຊົງກຳຈັດຄວາມອະທັມ",
"body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມອະທັມດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ທ່ານສາມາດຈະເອົາອອກໄປໄດ້.ອາດຈະເໝືອນບາງຄົນຖອດເສື້ອຜ້າອອກ (ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
"body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມອະທັມດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ທ່ານສາມາດຈະເອົາອອກໄປໄດ້.ອາດຈະເໝືອນບາງຄົນຖອດເສື້ອຜ້າອອກ (ເບິ່ງ:translate:figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຈາກຢາໂຄບ",
"body": "ຈຸດນີ້\"ຢາໂຄບ\"ຖືກໃຊ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບອິສະຣາເອນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຈາກຄົນອິດສະລາເອນ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
"body": "ຈຸດນີ້\"ຢາໂຄບ\"ຖືກໃຊ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບອິສະຣາເອນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຈາກຄົນອິດສະລາເອນ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເມື່ອເຮົາຈະຍົກໂທດບາບຂອງພວກເຂົາ.",
"body": "ຈຸດນີ້ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມບາບດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຄົນສາມາດຈະເອົາອອກໄປໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເຮົາຈະເອົາພາລະຄວາມບາບຂອງພວກເຂົາອອກໄປ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
"body": "ຈຸດນີ້ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມບາບດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຄົນສາມາດຈະເອົາອອກໄປໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເຮົາຈະເອົາພາລະຄວາມບາບຂອງພວກເຂົາອອກໄປ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_metaphor)"
}
]

View File

@ -5,15 +5,15 @@
},
{
"title": "ພວກເຂົາກໍເປັນສັດຕຣູຂອງພຣະເຈົ້າເີ່ອປະໂຫຍດຂອງພວກທ່ານ.",
"body": "ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າສຳລັບຄົນຕ່າງຊາດມີມາກມາຍຈົນຄວາມຮັກຂອງພຣະອົງ ສຳລັບຄົນຢິວເບິ່ງເໝືອນວ່າເປັນຄວາມກຽດຊັງໃນທາງປຽບທຽບ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])"
"body": "ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າສຳລັບຄົນຕ່າງຊາດມີມາກມາຍຈົນຄວາມຮັກຂອງພຣະອົງ ສຳລັບຄົນຢິວເບິ່ງເໝືອນວ່າເປັນຄວາມກຽດຊັງໃນທາງປຽບທຽບ(ເບິ່ງ:translate:figs_hyperbole)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາກໍເປັນສັດຕຣູ.",
"body": "\"ພຣະເຈົ້າຊົງກຽດຊັງຄົນຢິວ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
"body": "\"ພຣະເຈົ້າຊົງກຽດຊັງຄົນຢິວ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເພາະວ່າຂອງປຣະທານແລະການຊົງຮຽກຂອງພຣະເຈົ້ານັ້ນບໍ່ມີວັນປ່ຽນແປງ.",
"body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງພຣະພອນຝ່າຍວິນຍານແລະຝ່າຍສິ່ງຂອງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງສັນຍາຈະປຣະທານໃຫ້ຄົນຂອງພຣະອົງ ດັ່ງກັບວ່າເປັນສິ່ງຂອງ,ການຊົງເອີ້ນຂອງພຣະເຈົ້າອ້າງອີງເຖິງຄວາມຈິງທີ່ວ່າ ພຣະເຈົ້າຊົງເອີ້ນຄົນຢິວໃຫ້ເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ\"ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍປ່ຽນພຣະທັຍກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພຣະອົງຊົງສັນຍາຈະປຣະທານໃຫ້ເຂົາ ແລະກ່ຽວກັບການທີ່ພຣະອົງຊົງເລືອກພວກເຂົາໃຫ້ເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ\".(ເບິ່ງ:[translate:figs_metaphor ແລະtranslate:figs_explicit)"
"body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງພຣະພອນຝ່າຍວິນຍານແລະຝ່າຍສິ່ງຂອງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງສັນຍາຈະປຣະທານໃຫ້ຄົນຂອງພຣະອົງ ດັ່ງກັບວ່າເປັນສິ່ງຂອງ,ການຊົງເອີ້ນຂອງພຣະເຈົ້າອ້າງອີງເຖິງຄວາມຈິງທີ່ວ່າ ພຣະເຈົ້າຊົງເອີ້ນຄົນຢິວໃຫ້ເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ\"ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍປ່ຽນພຣະທັຍກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພຣະອົງຊົງສັນຍາຈະປຣະທານໃຫ້ເຂົາ ແລະກ່ຽວກັບການທີ່ພຣະອົງຊົງເລືອກພວກເຂົາໃຫ້ເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ\".(ເບິ່ງ:translate:figs_metaphor ແລະtranslate:figs_explicit)"
},
{
"title": "ໃນອີກດ້ານໜຶ່ງ...ແຕ່ໃນອີກດ້າໜຶ່ງ.",

View File

@ -186,7 +186,7 @@
"11-22",
"11-23",
"11-25",
"11-26",
"11-28",
"11-30",
"11-33",
"11-35",