Wed Nov 27 2019 23:42:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
f9f1535cac
commit
51782e692d
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທັງນີ້ເພື່ອໃຫ້ເປັນຈິງຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະເຢຊູຊຶ່ງກ່າວໄວ້",
|
||||
"body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ເບິ່ງ: \"ເພື່ອປະຕິບັດສິ່ງທີ່ພະເຍຊູໄດ້ກ່າວກ່ອນ ໜ້າ ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ເພື່ອປະຕິບັດສິ່ງທີ່ພະເຍຊູໄດ້ກ່າວກ່ອນ ໜ້າ ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະອົງຈະສິ້ນພຣະຊົນແບບໃດ.",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "“ເຈົ້າເປັນກະສັດຂອງພວກຢິວຫລື?”",
|
||||
"body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳ ຖາມເພື່ອໃຫ້ປີລາດສາມາດເນັ້ນ ໜັກ ເຖິງການຂາດຄວາມສົນໃຈຢ່າງເຕັມທີ່ຂອງລາວໃນວຽກງານວັດທະນະ ທຳ ຂອງຊາວຢິວ. ເບິ່ງ: \"ດີຂ້ອຍແນ່ນອນວ່າຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນຊາວຢິວ, ແລະຂ້ອຍກໍ່ບໍ່ມີຄວາມສົນໃຈໃນເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳ ຖາມເພື່ອໃຫ້ປີລາດສາມາດເນັ້ນ ໜັກ ເຖິງການຂາດຄວາມສົນໃຈຢ່າງເຕັມທີ່ຂອງລາວໃນວຽກງານວັດທະນະ ທຳ ຂອງຊາວຢິວ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ດີຂ້ອຍແນ່ນອນວ່າຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນຊາວຢິວ, ແລະຂ້ອຍກໍ່ບໍ່ມີຄວາມສົນໃຈໃນເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " “ເຮົາເປັນຢິວຫລື? ",
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "“ຣາຊະອຳນາດຂອງເຮົາບໍ່ໄດ້ເປັນຂອງໂລກນີ້ ",
|
||||
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້“ ໂລກ” ແມ່ນ ຄຳ ອະທິບາຍ ສຳ ລັບຄົນທີ່ຕໍ່ຕ້ານພຣະເຢຊູ. ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ອານາຈັກຂອງຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງໂລກນີ້\" (UDB) ຫຼື 2) \"ຂ້ອຍບໍ່ຕ້ອງການການອະນຸຍາດຈາກໂລກນີ້ເພື່ອປົກຄອງເປັນກະສັດຂອງພວກເຂົາ\" ຫຼື \"ມັນບໍ່ແມ່ນມາຈາກໂລກນີ້ທີ່ຂ້ອຍມີສິດ ອຳ ນາດທີ່ຈະເປັນກະສັດ.\" . \" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້“ ໂລກ” ແມ່ນ ຄຳ ອະທິບາຍ ສຳ ລັບຄົນທີ່ຕໍ່ຕ້ານພຣະເຢຊູ. ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ອານາຈັກຂອງຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງໂລກນີ້\" ຫຼື 2) \"ຂ້ອຍບໍ່ຕ້ອງການການອະນຸຍາດຈາກໂລກນີ້ເພື່ອປົກຄອງເປັນກະສັດຂອງພວກເຂົາ\" ຫຼື \"ມັນບໍ່ແມ່ນມາຈາກໂລກນີ້ທີ່ຂ້ອຍມີສິດ ອຳ ນາດທີ່ຈະເປັນກະສັດ.\" . \" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄົນຂອງເຮົາກໍຄົງຈະຕໍ່ສູ້ບໍ່ໃຫ້ເຮົາຖືກມອບໄວ້ແກ່ພວກຢິວ ",
|
||||
"body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ເບິ່ງ: \"ແລະຈະປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຜູ້ ນຳ ຊາວຢິວຈັບກຸມຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ແລະຈະປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຜູ້ ນຳ ຊາວຢິວຈັບກຸມຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ຣາຊະອຳນາດຂອງເຮົາບໍ່ໄດ້ມາຈາກໂລກນີ້.” ",
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " “ທ່ານເວົ້າວ່າເຮົາເປັນກະສັດ. ",
|
||||
"body": "ນີ້ \"ຄວາມຈິງ\" ໝາຍ ເຖິງຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ. ເບິ່ງ: \"ບອກຄົນຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ນີ້ \"ຄວາມຈິງ\" ໝາຍ ເຖິງຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ບອກຄົນຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ທຸກຄົນທີ່ເປັນຝ່າຍຄວາມຈິງ",
|
||||
|
@ -21,6 +21,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສຽງຂອງເຮົາ.",
|
||||
"body": "ນີ້“ ສຽງ” ແມ່ນກ່າວເຖິ່ງສ່ວນຍ່ອຍຂອງສິ່ງນັ້ນ ເຊິ່ງ ໝາຍ ເຖິງ ຄຳ ເວົ້າທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວ. ເບິ່ງ: \"ສິ່ງທີ່ເຮົາເວົ້າ\" ຫຼື \"ເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ນີ້“ ສຽງ” ແມ່ນກ່າວເຖິ່ງສ່ວນຍ່ອຍຂອງສິ່ງນັ້ນ ເຊິ່ງ ໝາຍ ເຖິງ ຄຳ ເວົ້າທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ເຮົາເວົ້າ\" ຫຼື \"ເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "“ຄວາມຈິງຄືອັນໃດ?”",
|
||||
"body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳ ຖາມເພື່ອສະທ້ອນເຖິງຄວາມເຊື່ອຂອງປີລາດວ່າບໍ່ມີໃຜຮູ້ວ່າຄວາມຈິງແມ່ນຫຍັງ. ເລື່ອງຕະລົກຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນວ່າພຣະເຢຊູເປັນຄວາມຈິງ.ເບິ່ງ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດຮູ້ສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_irony)"
|
||||
"body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳ ຖາມເພື່ອສະທ້ອນເຖິງຄວາມເຊື່ອຂອງປີລາດວ່າບໍ່ມີໃຜຮູ້ວ່າຄວາມຈິງແມ່ນຫຍັງ. ເລື່ອງຕະລົກຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນວ່າພຣະເຢຊູເປັນຄວາມຈິງ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດຮູ້ສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_irony)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກຢິວ",
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " “ຢ່າປ່ອຍຄົນນີ້ ແຕ່ໃຫ້ປ່ອຍບາຣາບາ.” ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນການເວັ້ນຄຳ. ທ່ານສາມາດເພີ່ມ ຄຳ ເວົ້າທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ. ເບິ່ງ: \"ບໍ່! ຢ່າປ່ອຍຊາຍຄົນນີ້! ປ່ອຍບາລະບາ ແທນ!\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນການເວັ້ນຄຳ. ທ່ານສາມາດເພີ່ມ ຄຳ ເວົ້າທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ບໍ່! ຢ່າປ່ອຍຊາຍຄົນນີ້! ປ່ອຍບາລະບາ ແທນ!\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "” ສ່ວນບາຣາບານັ້ນເປັນໂຈນ",
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລ້ວປີລາດຈຶ່ງໃຫ້ເອົາພຣະເຢຊູໄປ ແລະຂ້ຽນຕີພຣະອົງ.",
|
||||
"body": "ປີລາດເອງກໍ່ບໍ່ໄດ້ຂ້ຽນພຣະເຢຊູ. ທີ່ນີ້“ ປີລາດ” ແມ່ນຮູບແບບ ສຳ ລັບທະຫານທີ່ປີລາດໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຂ້ຽນພຣະເຢຊູ. ເບິ່ງ: \"ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ປີລາດໄດ້ສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງລາວທຸບຕີພຣະເຢຊູ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ປີລາດເອງກໍ່ບໍ່ໄດ້ຂ້ຽນພຣະເຢຊູ. ທີ່ນີ້“ ປີລາດ” ແມ່ນຮູບແບບ ສຳ ລັບທະຫານທີ່ປີລາດໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຂ້ຽນພຣະເຢຊູ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ປີລາດໄດ້ສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງລາວທຸບຕີພຣະເຢຊູ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "“ຂ້າແດ່ກະສັດຂອງພວກຢິວ! ",
|
||||
|
|
|
@ -371,6 +371,7 @@
|
|||
"18-22",
|
||||
"18-25",
|
||||
"18-28",
|
||||
"18-31",
|
||||
"18-33",
|
||||
"18-36",
|
||||
"18-38",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue