Mon Feb 24 2020 06:37:57 GMT+0700 (+07)

This commit is contained in:
Paull1966 2020-02-24 06:37:58 +07:00
parent 4ecb491a86
commit df5a78e043
4 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ພະດາໂກນໄດ້ຂວ້ຳຫນ້າລົງ",
"body": "ຜູ້ອ່ານຄວນເຂົ້າໃຈວ່າ ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ພະດາໂກນລົ້ມຂວໍ້າລົງ. "
"body": "ຜູ້ອ່ານຄວນເຂົ້າໃຈວ່າພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ພະດາໂກນລົ້ມຂວໍ້າລົງ. "
},
{
"title": "ຫົວຂອງພະດາໂກນ ແລະ ມືທັງສອງຂ້າງກໍໄດ້ແຕກຫັກຢູ່ທາງເຂົ້າປະຕູ",
@ -9,10 +9,10 @@
},
{
"title": "ນີ້ຄືເຫດຜົນວ່າເປັນຫຍັງ, ແມ່ນແຕ່ທຸກວັນນີ້",
"body": "ຜູ້ຂຽນໄດ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນເບື້ອງຫລັງ ທີ່ແຍກຈາກເລື່ອງຫລັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)"
"body": "ຜູ້ຂຽນໄດ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນເບື້ອງຫລັງທີ່ແຍກຈາກເລື່ອງຫລັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)"
},
{
"title": "ແມ່ນແຕ່ທຸກວັນນີ້",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ວັນນີ້\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຈົນເຖິງວັນເມື່ອຜູ້ຂຽນໄດ້ຂຽນປື້ມເຫລັ້ມນີ້. "
"body": "ທີ່ນີ້ \"ວັນນີ້\" ຫມາຍຄວາມວ່າຈົນເຖິງວັນເມື່ອຜູ້ຂຽນໄດ້ຂຽນປື້ມເຫລັ້ມນີ້. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ຮ້ອງສຽງດັງ",
"body": "ຍ້ອນພວກເຂົາໄດ້ຮ້ອງສຽງດັງ ສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮ້ອງສຽງດັງດ້ວຍຄວາມຢ້ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
"body": "ຍ້ອນພວກເຂົາໄດ້ຮ້ອງສຽງດັງສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮ້ອງສຽງດັງດ້ວຍຄວາມຢ້ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
}
]

View File

@ -17,7 +17,7 @@
},
{
"title": "ຊາວເມືອງທີ່ຍັງບໍ່ຕາຍ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງວ່າ ແທ້ຈິງແລ້ວຄົນໄດ້ຕາຍຫລາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງວ່າແທ້ຈິງແລ້ວຄົນໄດ້ຕາຍຫລາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຝີຕ່າງໆ",
@ -25,6 +25,6 @@
},
{
"title": "ສຽງຮ້ອງໄຫ້ຂອງເມືອງກໍໄດ້ຂຶ້ນໄປເຖິງຟ້າສະຫວັນ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ເມືອງ\" ເປັນພາບປຽບທຽບ ສຳລັບປະຊາຊົນຂອງເມືອງ. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຄຳສັບ \"ໄດ້ຂຶ້ນໄປເຖິງຟ້າສະຫວັນ\" ເປັນສຳນວນສຳລັບ \"ໃຫຍ່ຫລວງຫລາຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນໃນເມືອງໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງ\" ຫລື 2) ຄຳສັບ \"ຟ້າສະຫວັນ\" ນີ້ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງເມືອງໄດ້ຮ້ອງຫາພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
"body": "ຄຳວ່າ \"ເມືອງ\" ເປັນພາບປຽບທຽບສຳລັບປະຊາຊົນຂອງເມືອງ. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຄຳສັບ \"ໄດ້ຂຶ້ນໄປເຖິງຟ້າສະຫວັນ\" ເປັນສຳນວນສຳລັບ \"ໃຫຍ່ຫລວງຫລາຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນໃນເມືອງໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງ\" ຫລື 2) ຄຳສັບ \"ຟ້າສະຫວັນ\" ນີ້ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງເມືອງໄດ້ຮ້ອງຫາພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ພວກປະໂລຫິດ ແລະ ພວກໂຫຣາຈານ",
"body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນປະໂລຫິດຂອງຄົນບໍ່ມີສາສະຫນາ ແລະພວກໂຫຣາຈານ ຜູ້ທີ່ນະມັດສະການພະດາໂກນ. "
"body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນປະໂລຫິດຂອງຄົນບໍ່ມີສາສະຫນາ ແລະພວກໂຫຣາຈານຜູ້ທີ່ນະມັດສະການພະດາໂກນ. "
},
{
"title": "ຈົ່ງບອກພວກເຮົາວ່າ ພວກເຮົາຈະສົ່ງຫີບກັບໄປ",
"title": "ຈົ່ງບອກພວກເຮົາວ່າພວກເຮົາຈະສົ່ງຫີບກັບໄປ",
"body": "ຊາວຟີລິດສະຕິນຕ້ອງການທີ່ຈະຮູ້ວິທີທີ່ພວກເຂົາຈະຫລຸດພົ້ນຈາກຫີບໂດຍປາສະຈາກຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວ."
}
]