diff --git a/05/04.txt b/05/04.txt index f276c18..582765e 100644 --- a/05/04.txt +++ b/05/04.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ພະດາໂກນໄດ້ຂວ້ຳຫນ້າລົງ", - "body": "ຜູ້ອ່ານຄວນເຂົ້າໃຈວ່າ ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ພະດາໂກນລົ້ມຂວໍ້າລົງ. " + "body": "ຜູ້ອ່ານຄວນເຂົ້າໃຈວ່າພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ພະດາໂກນລົ້ມຂວໍ້າລົງ. " }, { "title": "ຫົວຂອງພະດາໂກນ ແລະ ມືທັງສອງຂ້າງກໍໄດ້ແຕກຫັກຢູ່ທາງເຂົ້າປະຕູ", @@ -9,10 +9,10 @@ }, { "title": "ນີ້ຄືເຫດຜົນວ່າເປັນຫຍັງ, ແມ່ນແຕ່ທຸກວັນນີ້", - "body": "ຜູ້ຂຽນໄດ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນເບື້ອງຫລັງ ທີ່ແຍກຈາກເລື່ອງຫລັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)" + "body": "ຜູ້ຂຽນໄດ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນເບື້ອງຫລັງທີ່ແຍກຈາກເລື່ອງຫລັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)" }, { "title": "ແມ່ນແຕ່ທຸກວັນນີ້", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ວັນນີ້\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຈົນເຖິງວັນເມື່ອຜູ້ຂຽນໄດ້ຂຽນປື້ມເຫລັ້ມນີ້. " + "body": "ທີ່ນີ້ \"ວັນນີ້\" ຫມາຍຄວາມວ່າຈົນເຖິງວັນເມື່ອຜູ້ຂຽນໄດ້ຂຽນປື້ມເຫລັ້ມນີ້. " } ] \ No newline at end of file diff --git a/05/10.txt b/05/10.txt index b8f49be..8781eb8 100644 --- a/05/10.txt +++ b/05/10.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ຮ້ອງສຽງດັງ", - "body": "ຍ້ອນພວກເຂົາໄດ້ຮ້ອງສຽງດັງ ສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮ້ອງສຽງດັງດ້ວຍຄວາມຢ້ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" + "body": "ຍ້ອນພວກເຂົາໄດ້ຮ້ອງສຽງດັງສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮ້ອງສຽງດັງດ້ວຍຄວາມຢ້ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/05/11.txt b/05/11.txt index 2851ed2..c44eaee 100644 --- a/05/11.txt +++ b/05/11.txt @@ -17,7 +17,7 @@ }, { "title": "ຊາວເມືອງທີ່ຍັງບໍ່ຕາຍ", - "body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງວ່າ ແທ້ຈິງແລ້ວຄົນໄດ້ຕາຍຫລາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" + "body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງວ່າແທ້ຈິງແລ້ວຄົນໄດ້ຕາຍຫລາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" }, { "title": "ຝີຕ່າງໆ", @@ -25,6 +25,6 @@ }, { "title": "ສຽງຮ້ອງໄຫ້ຂອງເມືອງກໍໄດ້ຂຶ້ນໄປເຖິງຟ້າສະຫວັນ", - "body": "ຄຳວ່າ \"ເມືອງ\" ເປັນພາບປຽບທຽບ ສຳລັບປະຊາຊົນຂອງເມືອງ. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຄຳສັບ \"ໄດ້ຂຶ້ນໄປເຖິງຟ້າສະຫວັນ\" ເປັນສຳນວນສຳລັບ \"ໃຫຍ່ຫລວງຫລາຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:​ \"ປະຊາຊົນໃນເມືອງໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງ\" ຫລື 2) ຄຳສັບ \"ຟ້າສະຫວັນ\" ນີ້ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງເມືອງໄດ້ຮ້ອງຫາພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" + "body": "ຄຳວ່າ \"ເມືອງ\" ເປັນພາບປຽບທຽບສຳລັບປະຊາຊົນຂອງເມືອງ. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຄຳສັບ \"ໄດ້ຂຶ້ນໄປເຖິງຟ້າສະຫວັນ\" ເປັນສຳນວນສຳລັບ \"ໃຫຍ່ຫລວງຫລາຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:​ \"ປະຊາຊົນໃນເມືອງໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງ\" ຫລື 2) ຄຳສັບ \"ຟ້າສະຫວັນ\" ນີ້ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງເມືອງໄດ້ຮ້ອງຫາພະເຈົ້າທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/06/01.txt b/06/01.txt index d321db9..6f7bfe1 100644 --- a/06/01.txt +++ b/06/01.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "title": "ພວກປະໂລຫິດ ແລະ ພວກໂຫຣາຈານ", - "body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນປະໂລຫິດຂອງຄົນບໍ່ມີສາສະຫນາ ແລະພວກໂຫຣາຈານ ຜູ້ທີ່ນະມັດສະການພະດາໂກນ. " + "body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນປະໂລຫິດຂອງຄົນບໍ່ມີສາສະຫນາ ແລະພວກໂຫຣາຈານຜູ້ທີ່ນະມັດສະການພະດາໂກນ. " }, { - "title": "ຈົ່ງບອກພວກເຮົາວ່າ ພວກເຮົາຈະສົ່ງຫີບກັບໄປ", + "title": "ຈົ່ງບອກພວກເຮົາວ່າພວກເຮົາຈະສົ່ງຫີບກັບໄປ", "body": "ຊາວຟີລິດສະຕິນຕ້ອງການທີ່ຈະຮູ້ວິທີທີ່ພວກເຂົາຈະຫລຸດພົ້ນຈາກຫີບໂດຍປາສະຈາກຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວ." } ] \ No newline at end of file