Mon Feb 24 2020 07:38:49 GMT+0700 (+07)

This commit is contained in:
Paull1966 2020-02-24 07:38:49 +07:00
parent ff3473c944
commit 6a9c225a1c
3 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ເປັນເລື່ອງເລັກນ້ອຍຢູ່ບໍທີ່ຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງກະສັດ, ດ້ວຍຂ້າພະເຈົ້າເປັນຄົນຍາກຈົນ, ແລະບໍ່ໄດ້ເປັນທີ່ນັບຖືແຕ່ຢ່າງໃດ?",
"body": "ເຂີຍ, ເມື່ອຂ້ອຍເປັນຊາຍທີ່ຍາກຈົນ, ບໍ່ໄດ້ເປັນທີ່ນັບຖືແຕ່ຢ່າງໃດ?** - ດາວິດຖາມຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ລາວບໍ່ມີຄຸນຄ່າພຽງພໍທີ່ຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນເປັນເລື່ອງໃຫຍ່ ທີ່ຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງກະສັດ, ດ້ວຍຂ້າພະເຈົ້າເປັນຄົນຍາກຈົນ​ ແລະບໍ່ໄດ້ເປັນຄົນສຳຄັນແຕ່ຢ່າງໃດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
"body": "ເຂີຍ, ເມື່ອຂ້ອຍເປັນຊາຍທີ່ຍາກຈົນ, ບໍ່ໄດ້ເປັນທີ່ນັບຖືແຕ່ຢ່າງໃດ?** - ດາວິດຖາມຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ລາວບໍ່ມີຄຸນຄ່າພຽງພໍທີ່ຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນເປັນເລື່ອງໃຫຍ່ທີ່ຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງກະສັດ, ດ້ວຍຂ້າພະເຈົ້າເປັນຄົນຍາກຈົນ​ ແລະ ບໍ່ໄດ້ເປັນຄົນສຳຄັນແຕ່ຢ່າງໃດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ກະສັດບໍ່ປາຖະຫນາສິນສອດໃດໆ, ນອກຈາກຫນັງປາຍຫຸ້ມອະໄວຍະວະເພດ ຫນຶ່ງຮ້ອຍຄົນ",
"body": "ຄຳກິລິຍາສຳລັບວະລີທີສອງ ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນກັບສຳນວນທຳອິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກະສັດບໍ່ປາຖະຫນາສິນສອດໃດໆ; ພະອົງປາຖະຫນາພຽງແຕ່ວ່າ ເຈົ້ານຳຫນັງປາຍຫຸ້ມອະໄວຍະວະເພດໃຫ້ ພະອົງ 100 ຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis ແລະ translate_numbers)"
"title": "ກະສັດບໍ່ປາຖະຫນາສິນສອດໃດໆ, ນອກຈາກຫນັງປາຍຫຸ້ມອະໄວຍະວະເພດຫນຶ່ງຮ້ອຍຄົນ",
"body": "ຄຳກິລິຍາສຳລັບວະລີທີສອງມີຄວາມຫມາຍຄືກັນກັບສຳນວນທຳອິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກະສັດບໍ່ປາຖະຫນາສິນສອດໃດໆ; ພະອົງປາຖະຫນາພຽງແຕ່ວ່າ ເຈົ້ານຳຫນັງປາຍຫຸ້ມອະໄວຍະວະເພດໃຫ້ພະອົງ 100 ຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis ແລະ translate_numbers)"
},
{
"title": "ສິນສອດ",
@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "ຈະໃຫ້ດາວິດລົ້ມລົງດ້ວຍມືຂອງພວກຟີລິດສະຕິນ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ລົ້ມລົງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕາຍ. ຄຳວ່າ \"ມື\" ເປັນຕົວແທນເຖິງພວກຟີລິດສະຕິນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອໃຫ້ພວກຟີລິດສະຕິນຂ້າດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_euphemism ແລະ figs_synecdoche ແລະ figs_activepassive)"
"body": "ທີ່ນີ້ \"ລົ້ມລົງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າຕາຍ. ຄຳວ່າ \"ມື\" ເປັນຕົວແທນເຖິງພວກຟີລິດສະຕິນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອໃຫ້ພວກຟີລິດສະຕິນຂ້າດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_euphemism ແລະ figs_synecdoche ແລະ figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -5,14 +5,14 @@
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ຖວາຍເຕັມຈຳນວນໃຫ້ແກ່ກະສັດ",
"body": "\"ດາວິດ ແລະ ພວກຜູ້ຊາຍຂອງລາວ ໄດ້ຖວາຍເຕັມຈຳນວນໃຫ້ແກ່ກະສັດ\""
"body": "\"ດາວິດ ແລະ ພວກຜູ້ຊາຍຂອງລາວໄດ້ຖວາຍເຕັມຈຳນວນໃຫ້ແກ່ກະສັດ\""
},
{
"title": "ໂຊນໄດ້ເຫັນ, ແລະຮູ້ວ່າ",
"body": "ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ໄດ້ເຫັນ\" ແລະ \"ຮູ້\" ຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າ ໂຊນຮູ້ດ້ວຍຄວາມແນ່ໃຈວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຊນໄດ້ຍອມຮັບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet)"
"body": "ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ໄດ້ເຫັນ\" ແລະ \"ຮູ້\" ຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າໂຊນຮູ້ດ້ວຍຄວາມແນ່ໃຈວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຊນໄດ້ຍອມຮັບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet)"
},
{
"title": "ມີຄາ, ລູກສາວຂອງໂຊນ, ໄດ້ຮັກລາວ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ນາງຮູ້ສຶກຮັກແບບຊູ້ສາວຕໍ່ດາວິດ. "
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່ານາງຮູ້ສຶກຮັກແບບຊູ້ສາວຕໍ່ດາວິດ. "
}
]