Mon Feb 24 2020 16:13:41 GMT+0700 (+07)
This commit is contained in:
parent
2b6ee07588
commit
4bb8c8c4d6
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຮ້ອງເພງໃຫ້ກັນ ແລະ ກັນກ່ຽວກັບລາວໃນການເຕັ້ນລຳຫລືທີ່ວ່າ, 'ໂຊນ ... ເປັນຫມື່ນໆຄົນ?'",
|
||||
"body": "ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ສາມາດເວົ້າໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຮູ້ວ່າ ເມື່ອປະຊາຊົນໃນແຜ່ນດິນນັ້ນເຕັ້ນລຳ, ພວກເຂົາຮ້ອງເພງຕໍ່ກັນແລະກັນກ່ຽວກັບລາວວ່າ,'ໂຊນ ... ເປັນຫມື່ນໆຄົນ.'\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ສາມາດເວົ້າໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຮູ້ວ່າເມື່ອປະຊາຊົນໃນແຜ່ນດິນນັ້ນເຕັ້ນລຳ, ພວກເຂົາຮ້ອງເພງຕໍ່ກັນແລະກັນກ່ຽວກັບລາວວ່າ,'ໂຊນ ... ເປັນຫມື່ນໆຄົນ.'\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ດາວິດກໍໄດ້ເກັບຖ້ອຍຄຳເຫລົ່ານີ້ໄວ້ໃນໃຈ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ເກັບ ... ໃນໃຈ\" ເປັນການປຽບທຽບເຖິງ ຄວາມເຄັ່ງຄຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດາວິດຄິດຢ່າງເຄັ່ງຄຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ບັນດາຂ້າຣາຊະການເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ເກັບ ... ໃນໃຈ\" ເປັນການປຽບທຽບເຖິງຄວາມເຄັ່ງຄຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດາວິດຄິດຢ່າງເຄັ່ງຄຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ບັນດາຂ້າຣາຊະການເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃນມືຂອງພວກເຂົາ",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລ້ວພວກເຈົ້າພາລາວມາຫາເຮົາເຮັດຫຍັງ? ",
|
||||
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ອາກີເຊສັ່ງໃຫ້ຂ້າຣາຊະການຂອງພຣະອົງ ອະທິບາຍວ່າເປັນຫຍັງພວກເຂົາຈຶ່ງນຳຕົວດາວິດມາຫາພະອົງ ຫລື 2) ອາກີເຊປ່ອຍດ່າພວກເຂົາ ດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າບໍ່ຄວນນຳລາວມາຫາເຮົາ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ອາກີເຊສັ່ງໃຫ້ຂ້າຣາຊະການຂອງພຣະອົງ ອະທິບາຍວ່າເປັນຫຍັງພວກເຂົາຈຶ່ງນຳຕົວດາວິດມາຫາພະອົງຫລື 2) ອາກີເຊປ່ອຍດ່າພວກເຂົາດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າບໍ່ຄວນນຳລາວມາຫາເຮົາ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຂາດຄົນບ້າຫລື, ເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ພາຄົນນີ້ມາເຮັດກິລິຍາແບບນີ້ຕໍ່ຫນ້າເຮົາ?",
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄປຢູ່ກັບພະອົງເຖີດ",
|
||||
"body": "ດາວິດຕ້ອງການໃຫ້ພໍ່ແມ່ຂອງລາວ ອາໄສຢູ່ກັບກະສັດແຫ່ງໂມອາບ ເພື່ອວ່າໂຊນຈະບໍ່ສາມາດທຳອັນຕະລາຍແກ່ພວກເຂົາໄດ້. ຜູ້ແປສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຫມາຍພື້ນຖານ ໂດຍການໃຊ້ແນວຄວາມຄິດຂອງ \"ມາຢູ່ກັບພະອົງ,\" \"ຢູ່ກັບພະອົງ,\" ຫລື \"ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້ກັບພະອົງ,\" "
|
||||
"body": "ດາວິດຕ້ອງການໃຫ້ພໍ່ແມ່ຂອງລາວອາໄສຢູ່ກັບກະສັດແຫ່ງໂມອາບເພື່ອວ່າໂຊນຈະບໍ່ສາມາດທຳອັນຕະລາຍແກ່ພວກເຂົາໄດ້. ຜູ້ແປສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຫມາຍພື້ນຖານໂດຍການໃຊ້ແນວຄວາມຄິດຂອງ \"ມາຢູ່ກັບພະອົງ,\" \"ຢູ່ກັບພະອົງ,\" ຫລື \"ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້ກັບພະອົງ,\" "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນຢູດາເຖີດ",
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃນເມືອງຣາມາ",
|
||||
"body": "ຣາມາແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່ໃນ ກີເບອາ. ຊື່ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສະຖານທີ່ສູງ.\" ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ທີ່ນີ້ມັນຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ເອີ້ນກັນວ່າ ຣາມາ. ຫລື 2) ມັນຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ໃດກໍຕາມທີ່ສູງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເທິງເນີນພູເຂົາ\" "
|
||||
"body": "ຣາມາແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່ໃນກີເບອາ. ຊື່ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສະຖານທີ່ສູງ.\" ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ທີ່ນີ້ມັນຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ເອີ້ນກັນວ່າຣາມາ. ຫລື 2) ມັນຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ໃດກໍຕາມທີ່ສູງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເທິງເນີນພູເຂົາ\" "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລູກຊາຍຂອງເຢຊີຈະໃຫ້",
|
||||
"body": "ເວລາເມື່ອລາວຈະໃຫ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມື່ອລູກຊາຍຂອງເຢຊີກາຍເປັນກະສັດ, ລາວຈະໃຫ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ເວລາເມື່ອລາວຈະໃຫ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມື່ອລູກຊາຍຂອງເຢຊີກາຍເປັນກະສັດ, ລາວຈະໃຫ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລູກຊາຍຂອງເຢຊີ",
|
||||
|
|
|
@ -338,13 +338,13 @@
|
|||
"21-05",
|
||||
"21-07",
|
||||
"21-08",
|
||||
"21-10",
|
||||
"21-12",
|
||||
"21-14",
|
||||
"22-title",
|
||||
"22-01",
|
||||
"22-03",
|
||||
"22-06",
|
||||
"22-07",
|
||||
"22-09",
|
||||
"22-11",
|
||||
"22-14",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue