2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 06:00:51 +00:00
|
|
|
"title": "ແລ້ວພວກເຂົາກໍໄດ້ລຸກຂຶ້ນ",
|
2020-02-20 06:02:51 +00:00
|
|
|
"body": "ພວກເຂົາຢຸດສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກຳລັງເຮັດຢູ່. ຜູ້ອ່ານບໍ່ເຊື່ອວ່າ ພວກເຂົາກໍາລັງນັ່ງຢູ່ ຫລື ກຳລັງນອນຢູ່. "
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 06:02:51 +00:00
|
|
|
"title": "ແລ້ວພວກເຂົາ",
|
|
|
|
"body": "\"ແລ້ວຊາວຊິບ\""
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 05:58:51 +00:00
|
|
|
"title": "ຊິບ",
|
|
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ສະຖານທີ່. ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 23:13. "
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 05:58:51 +00:00
|
|
|
"title": "ເຢຊີໂມນ",
|
2020-02-24 09:19:41 +00:00
|
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຖີ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານທີ່ໃກ້ກັບທະເລຕາຍ. ຍັງສາມາດແປດັ່ງນີ້ \"ຖີ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານຢູດາຍ\" ຫລື \"ແຜ່ນດ້ານຕາເວັນຕົກ.\" ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 23:19. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 06:02:51 +00:00
|
|
|
"title": "ມີຄົນໄປບອກດາວິດ",
|
2020-02-24 09:19:41 +00:00
|
|
|
"body": "ສາມາດແປໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມີຄົນໄປບອກດາວິດວ່າພວກເຂົາກຳລັງມາ\" ຫລື \"ດາວິດໄດ້ຮູ້ວ່າພວກເຂົາກຳລັງມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 06:04:51 +00:00
|
|
|
"title": "ເນີນພູເຂົາຫີນ",
|
|
|
|
"body": "ເນີນພູເຂົາທີ່ປົກຄຸມໄປດ້ວຍຫີນ ຫລື ຫີນກ້ອນໃຫຍ່"
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 06:06:51 +00:00
|
|
|
"title": "ຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານມາໂອນ",
|
|
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານ ສະຖານທີ່ອ້ອມຮອບເມືອງຂອງມາໂອນ ທາງດ້ານໃຕ້ຂອງຢູດາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
|
2020-02-14 03:31:16 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|