lo_1pe_tn_l3/03/13.txt

26 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ພຣະທັມຂໍ້ນີ້ເຊື່ອມຕໍ່ມາຈາກເນື້ອຫາກ່ອນໜ້ານີ້",
"body": "ເປໂຕຍັງໄດ້ສັ່ງສອນໃນເລື່ອງຂອງການດໍາເນີນຊີວິດຄຣິສຕຽນຕໍ່ຈາກເນືື້ອຫາໃນຂໍ້ທີ່ຜ່ານມາ"
},
{
"title": "ໃຜຜູ້ໃດຈະທໍາຮ້າຍທ່ານໄດ້ ຖ້າທ່ານທັງຫລາຍເອົາໃຈໃສ່ປະພຶດໃນສິ່ງທີ່ດີ",
"body": "ເປໂຕຖາມຄໍາຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າ ຖ້າຫາກທ່ານເຮັດຄວາມດີແລ້ວ ຈະມີຄົນມາທໍາຮ້າຍກໍຄົງເປັນໄປໄດ້ຍາກ ຈຶ່ງແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ບໍ່ມີໃຜທີ່ຈະມາທໍາຮ້າຍທ່ານຖ້າຫາກທ່ານເຮັດຄວາມດີ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ທົນທຸກ ເພາະການຊອບທໍາ",
"body": "ສາມາດແປໄດ້ດັ່ງນີ້ ໂດຍໃຊ້ກິລິຍາວະລີແທນ ດັ່ງນັ້ນ ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ທົນທຸກເພາະທ່ານໄດ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ທ່ານກໍເປັນສຸກ",
"body": "ສາມາດແປໂດຍໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ມີ (ປະທານປະໂຫຍກເປັນຜູ້ກະທໍາ) ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າแปลได้อีกอย่างว่า \"พระเจ้าจะทรงอวยพรท่าน\" (ให้ดูใน: figs_activepassive)"
},
{
"title": "อย่ากลัวในสี่งที่พวกเขากลัว และอย่าคิดวิตกไปเลย",
"body": "ทั้งสองวลีนี้มีความหมายคล้ายคลึงกัน ใช้เพื่อเน้นให้เห็นว่าผู้เชื่อไม่ควรที่จะต้องกลัวว่าในผู้ที่อาจข่มเหงพวกเขา แปลได้อีกอย่างว่า \"อย่ากลัวสิ่งที่ผู้คนอาจทำกับท่าน\" (ให้ดูใน: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ในสิ่งที่พวกเขากลัว",
"body": "คำว่า \"พวกเขา\" ในที่นี้หทายถึงใครก็ตามที่พยายามทำร้ายผู้ที่เปโตรกำลังเขียนจดหมายถึง"
}
]