Mon Feb 17 2020 13:29:18 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
169905602c
commit
e63dabbfa7
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Anyone who belongs to Ahab",
|
||||
"body": "\"Anyone who belongs to Ahab's family\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "who sold himself to do what was evil",
|
||||
"body": "A person being committed to doing what is evil is spoken of as if that person had sold himself to evil. See how you translated this idea in 21:19. AT: \"who dedicated himself to doing what was evil\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "what was evil in the sight of Yahweh",
|
||||
"body": "The phrase, \"in the sight of\" refers to someone's opinion. See how you translated this in 11:5. AT: \"what Yahweh considers to be evil\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "removed before the people of Israel",
|
||||
"body": "Here \"Israel\" refers to all twelve tribes of Israel and not just to the northern kingdom. AT: \"removed from the presence of the people of Israel\" or \"drove out of the land before the people of Israel\" (See: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "the word of Yahweh came",
|
||||
"body": "This idiom means that Yahweh spoke or has sent a message. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke this message\" or \"Yahweh spoke\" (See: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Do you see how Ahab humbles himself before me?",
|
||||
"body": "God uses this question to show Elijah that Ahab's sorrow is genuine. AT: \"I have seen how Ahab humbles himself before me.\" or \"Look at how Ahab humbles himself before me.\" (See: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "in his days ... in his son's day",
|
||||
"body": "Here the word \"days\" represents the entire lifetime of a person. AT: \"during his lifetime ... during his son's lifetime\" (See: figs_synecdoche)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Three years",
|
||||
"body": "\"3 years\" (See: translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "it came about that",
|
||||
"body": "This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Do you know that Ramoth Gilead is ours, but that we are doing nothing to take it from the hand of the king of Aram?",
|
||||
"body": "Ahab asks this question to emphasize that they should have already recaptured Ramoth Gilead. AT: \"Ramoth Gilead is ours, but we have done nothing yet to take it from the hand of the king of Aram.\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "to take it from the hand of the king of Aram",
|
||||
"body": "Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"to take it from the control of the king of Aram\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "I am like you, my people are like your people, and my horses are like your horses",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue