diff --git a/21/23.txt b/21/23.txt new file mode 100644 index 0000000..2864006 --- /dev/null +++ b/21/23.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Anyone who belongs to Ahab", + "body": "\"Anyone who belongs to Ahab's family\"" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/25.txt b/21/25.txt new file mode 100644 index 0000000..c2116b1 --- /dev/null +++ b/21/25.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "who sold himself to do what was evil", + "body": "A person being committed to doing what is evil is spoken of as if that person had sold himself to evil. See how you translated this idea in 21:19. AT: \"who dedicated himself to doing what was evil\" (See: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "what was evil in the sight of Yahweh", + "body": "The phrase, \"in the sight of\" refers to someone's opinion. See how you translated this in 11:5. AT: \"what Yahweh considers to be evil\" (See: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "removed before the people of Israel", + "body": "Here \"Israel\" refers to all twelve tribes of Israel and not just to the northern kingdom. AT: \"removed from the presence of the people of Israel\" or \"drove out of the land before the people of Israel\" (See: figs_explicit)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/27.txt b/21/27.txt new file mode 100644 index 0000000..068a78c --- /dev/null +++ b/21/27.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "the word of Yahweh came", + "body": "This idiom means that Yahweh spoke or has sent a message. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke this message\" or \"Yahweh spoke\" (See: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Do you see how Ahab humbles himself before me?", + "body": "God uses this question to show Elijah that Ahab's sorrow is genuine. AT: \"I have seen how Ahab humbles himself before me.\" or \"Look at how Ahab humbles himself before me.\" (See: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "in his days ... in his son's day", + "body": "Here the word \"days\" represents the entire lifetime of a person. AT: \"during his lifetime ... during his son's lifetime\" (See: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/22/01.txt b/22/01.txt new file mode 100644 index 0000000..22fd7ae --- /dev/null +++ b/22/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Three years", + "body": "\"3 years\" (See: translate_numbers)" + }, + { + "title": "it came about that", + "body": "This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/22/03.txt b/22/03.txt new file mode 100644 index 0000000..9ae637b --- /dev/null +++ b/22/03.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Do you know that Ramoth Gilead is ours, but that we are doing nothing to take it from the hand of the king of Aram?", + "body": "Ahab asks this question to emphasize that they should have already recaptured Ramoth Gilead. AT: \"Ramoth Gilead is ours, but we have done nothing yet to take it from the hand of the king of Aram.\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle" + }, + { + "title": "to take it from the hand of the king of Aram", + "body": "Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"to take it from the control of the king of Aram\" (See: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "I am like you, my people are like your people, and my horses are like your horses", + "body": "" + } +] \ No newline at end of file