Wed Feb 26 2020 03:27:11 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
09596ede5c
commit
da3a60817e
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||||
"body": "ອາຫັບຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມແປກໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຕົກຕະລຶງວ່າລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່!\" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
|
"body": "ອາຫັບຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມແປກໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຕົກຕະລຶງວ່າລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່!\" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ລາວເປັນນ້ອງຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. He is my brother",
|
"title": "ລາວເປັນນ້ອງຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ",
|
||||||
"body": "\"ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ\" ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບ ສຳ ລັບບາງຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນທີ່ດີ. AT: \"ລາວແມ່ນອ້າຍກັບຂ້ອຍ\" (UDB) ຫຼື \"ລາວຄືກັບຄອບຄົວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). \"My brother\" is a metaphor for somebody who is a good friend. AT: \"He is like a brother to me\" (UDB) or \"He is like family\" (See: figs_metaphor)"
|
"body": "\"ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບບາງຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນທີ່ດີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວແມ່ນອ້າຍກັບຂ້ອຍ\" ຫລື \"ລາວຄືກັບຄອບຄົວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)."
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ດຽວນີ້ພວກຜູ້ຊາຍ. Now the men",
|
"title": "ດຽວນີ້ພວກຜູ້ຊາຍ",
|
||||||
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ດຽວນີ້\" ບໍ່ໄດ້ ໝາຍ ຄວາມວ່າ \"ໃນເວລານີ້,\" ແຕ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຕໍ່ຈຸດ ສຳ ຄັນທີ່ກ່າວມາ. The word \"Now\" does not mean \"at this moment,\" but is used to draw attention to the important point that follows."
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ດຽວນີ້\" ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ໃນເວລານີ້,\" ແຕ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຕໍ່ຈຸດສຳຄັນທີ່ກ່າວມາ. "
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ສຳ ລັບອາການໃດໆຈາກອາຫັບ. for any sign from Ahab",
|
"title": "ສຳລັບອາການໃດໆຈາກອາຫັບ",
|
||||||
"body": "\"ສັນຍາລັກ\" ແມ່ນ metonymy ສຳ ລັບການກະ ທຳ ທີ່ໃຫ້ຄວາມ ໝາຍ. AT: \"ສຳ ລັບການກະ ທຳ ໃດໆຈາກອາຫັບເຊິ່ງຈະສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນວ່າອາຫັບຢາກມີຄວາມເມດຕາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Sign\" is metonymy for an action that gives a meaning. AT: \"for any action from Ahab that would show them that Ahab wanted to be merciful\" (See: figs_metonymy)"
|
"body": "\"ສັນຍາລັກ\" ແມ່ນປະໂຫຍກສຳລັບການກະ ທຳໃຫ້ຄວາມຫມາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳ ລັບການກະທຳໃດໆຈາກອາຫັບເຊິ່ງຈະສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນວ່າອາຫັບຢາກມີຄວາມເມດຕາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ໜຶ່ງ ໃນພວກລູກຊາຍຂອງສາດສະດາ. one of the sons of the prophets",
|
"title": "ຫນຶ່ງໃນພວກລູກຊາຍຂອງສາດສະດາ",
|
||||||
"body": "\"ສະມາຊິກຂອງກຸ່ມສາດສະດາ\". \"a member of the group of prophets\""
|
"body": "\"ສະມາຊິກຂອງກຸ່ມສາດສະດາ\". "
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ໂດຍພຣະ ຄຳ ຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. by the word of Yahweh",
|
"title": "ໂດຍພຣະຄຳ ຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. by the word of Yahweh",
|
||||||
"body": "\"ຄໍາສັບ\" ແມ່ນ metonymy ສໍາລັບຂໍ້ຄວາມ. AT: \"ດັ່ງທີ່ Yahweh ໄດ້ບອກລາວໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"the word\" is metonymy for the message. AT: \"as Yahweh had told him to do\" (See: figs_metonymy)"
|
"body": "\"ຄໍາສັບ\" ແມ່ນ metonymy ສໍາລັບຂໍ້ຄວາມ. AT: \"ດັ່ງທີ່ Yahweh ໄດ້ບອກລາວໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"the word\" is metonymy for the message. AT: \"as Yahweh had told him to do\" (See: figs_metonymy)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|
|
@ -362,6 +362,8 @@
|
||||||
"20-26",
|
"20-26",
|
||||||
"20-28",
|
"20-28",
|
||||||
"20-29",
|
"20-29",
|
||||||
|
"20-31",
|
||||||
|
"20-33",
|
||||||
"21-title",
|
"21-title",
|
||||||
"21-01",
|
"21-01",
|
||||||
"21-03",
|
"21-03",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue