Mon Feb 17 2020 22:56:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
2e7f38ac4a
commit
cec56f43b0
12
16/31.txt
12
16/31.txt
|
@ -16,15 +16,15 @@
|
|||
"body": "ການຍ່າງຢູ່ໃນບາບຂອງເຢໂຣໂບອາມເປັນຕົວແທນຂອງການເຮັດບາບຄື ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ເຮັດບາບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຮັດບາບຄືເຢໂຣໂບອາມລູກຊາຍຂອງເນບັດໄດ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Walking in Jeroboam's sins represents sinning as Jeroboam had sinned. AT: \"to sin as Jeroboam son of Nebat had sinned\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ນະມັດສະການພະບາອານແລະກົ້ມຂາບພຣະອົງ. worshiped Baal and bowed down to him",
|
||||
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມ ໝາຍ ຄືກັນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ກົ້ມກາບພຣະອົງ\" ອະທິບາຍເຖິງທ່າທາງທີ່ຜູ້ຄົນໃຊ້ໃນການນະມັດສະການ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism). These two phrases mean the same thing. The phrase \"bowed down to him\" describes the posture that people used in worship. (See: figs_parallelism)"
|
||||
"title": "ພະອົງໄດ້ນະມັດສະການ ພະບາອານ ເເລະກົ້ມກາບພະນັ້ນ. worshiped Baal and bowed down to him",
|
||||
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ກົ້ມກາບພະອົງ\" ອະທິບາຍເຖິງທ່າທາງທີ່ຜູ້ຄົນໃຊ້ໃນການນະມັດສະການ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism). These two phrases mean the same thing. The phrase \"bowed down to him\" describes the posture that people used in worship. (See: figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ. the God of Israel",
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ອິດສະລາແອນ\" ໝາຍ ເຖິງຊົນຊາດອິດສະຣາເອນ, ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍສິບສອງເຜົ່າ. Here the word \"Israel\" refers to the nation of Israel, which consisted of twelve tribes."
|
||||
"title": "ພຣະເຈົ້າແຫ່ງອິດສະຣາເອນ. the God of Israel",
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍເຖິງຊົນຊາດອິດສະຣາເອນ, ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍສິບສອງເຜົ່າ. Here the word \"Israel\" refers to the nation of Israel, which consisted of twelve tribes."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກະສັດຂອງອິດສະຣາເອນ. the kings of Israel",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ອິດສະລາແອນ\" ໝາຍ ເຖິງອານາຈັກອິດສະຣາເອນ, ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍສິບເຜົ່າ. Here the word \"Israel\" refers to the kingdom of Israel, which consisted of ten tribes."
|
||||
"title": "ກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນ. the kings of Israel",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ອິດສະລາແອນ\" ຫມາຍເຖິງອານາຈັກອິດສະຣາເອນ, ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍສິບເຜົ່າ. Here the word \"Israel\" refers to the kingdom of Israel, which consisted of ten tribes."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃນລາຄາຂອງຊີວິດຂອງ Abiram, ລູກຊາຍກົກຂອງລາວ. at the cost of the life of Abiram, his firstborn son",
|
||||
"body": "ຜົນສະທ້ອນຂອງການສ້າງເມືອງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ Hiel ຈ່າຍ. AT: \"ແລະຜົນສະທ້ອນຂອງຄວາມບາບຂອງລາວແມ່ນວ່າອາບີຣາມລູກຊາຍກົກຂອງລາວໄດ້ສິ້ນຊີວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The consequence of building the city is spoken of as if it were a cost that Hiel paid. AT: \"and the consequence of his sin was that Abiram, his firstborn son, died\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ໃນການປົກຄອງຂອງອາຮາມ, ລູກຊາຍກົກຂອງລາວ. at the cost of the life of Abiram, his firstborn son",
|
||||
"body": "ຜົນສະທ້ອນຂອງການສ້າງເມືອງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ຈ່າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະຜົນສະທ້ອນຂອງຄວາມບາບຂອງລາວແມ່ນວ່າອາບີຣາມລູກຊາຍກົກຂອງລາວໄດ້ສິ້ນຊີວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The consequence of building the city is spoken of as if it were a cost that Hiel paid. AT: \"and the consequence of his sin was that Abiram, his firstborn son, died\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Segub, ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວໄດ້ສູນເສຍຊີວິດ. Segub, his youngest son, lost his life",
|
||||
|
|
|
@ -315,6 +315,7 @@
|
|||
"16-25",
|
||||
"16-27",
|
||||
"16-29",
|
||||
"16-31",
|
||||
"17-title",
|
||||
"18-title",
|
||||
"19-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue