Mon Feb 17 2020 22:54:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-17 22:54:30 +07:00
parent 2b808c12a9
commit 2e7f38ac4a
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -4,16 +4,16 @@
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າອາຮາບຢາກເຮັດບາບທີ່ຮ້າຍແຮງກວ່າເກົ່າ. ຄວາມຫມາຍອັນເຕັມທີ່ຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ມັນຄ້າຍຄືກັບວ່າອາຮາບ ຄິດວ່າການຍ່າງຢູ່ໃນບາບຂອງລູກຊາຍເຢໂຣໂບອາມຂອງເນບັດແມ່ນບໍ່ພຽງພໍ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). This implies that Ahab wanted to commit worse sins. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: \"It was as if Ahab thought that walking in the sins of Jeroboam son of Nebat was not enough\" (See: figs_explicit)"
},
{
"title": "ມັນແມ່ນການ Ahab ເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ສໍາຄັນ. It was to Ahab a trivial thing",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. ຄຳ ວ່າ \"ເຖິງອາຫັບ\" ໝາຍ ຄວາມວ່າອາຫັບໄດ້ພິຈາລະນາຫຼືຄິດບາງຢ່າງ. AT: \"ອາຫັບໄດ້ພິຈາລະນາວ່າມັນເປັນເລື່ອງທີ່ບໍ່ ສຳ ຄັນ\" ຫລື \"ອາຫັບຄິດວ່າມັນບໍ່ພຽງພໍ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. The phrase \"to Ahab\" means that Ahab considered or thought something. AT: \"Ahab considered it a trivial thing\" or \"Ahab thought that it was not enough\" (See: figs_idiom)"
"title": "ເບິ່ງຄືວ່າເປັນສິ່ງເລັກນ້ອຍ. It was to Ahab a trivial thing",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. ຄຳວ່າ \"ເຖິງອາຮາບ\" ຫມາຍຄວາມວ່າອາຮາບໄດ້ພິຈາລະນາ ຫລືຄິດບາງຢ່າງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາຫັບໄດ້ພິຈາລະນາວ່າມັນເປັນເລື່ອງທີ່ບໍ່ສຳຄັນ\" ຫລື \"ອາຫັບຄິດວ່າມັນບໍ່ພຽງພໍ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. The phrase \"to Ahab\" means that Ahab considered or thought something. AT: \"Ahab considered it a trivial thing\" or \"Ahab thought that it was not enough\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ ສຳ ຄັນ. a trivial thing",
"body": "\"ສິ່ງທີ່ບໍ່ ສຳ ຄັນ\" ຫລື \"ບໍ່ພຽງພໍ\". \"an insignificant thing\" or \"not enough\""
"title": "ເປັນສິ່ງເລັກນ້ອຍ. a trivial thing",
"body": "\"ສິ່ງທີ່ບໍ່ສຳຄັນ\" ຫລື \"ບໍ່ພຽງພໍ\". \"an insignificant thing\" or \"not enough\""
},
{
"title": "ຍ່າງໃນບາບຂອງ Jeroboam ລູກຊາຍຂອງ Nebat. to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat",
"body": "ການຍ່າງຢູ່ໃນບາບຂອງ Jeroboam ເປັນຕົວແທນຂອງການເຮັດບາບຄື Jeroboam ໄດ້ເຮັດບາບ. AT: \"ເຮັດບາບຄື Jeroboam ລູກຊາຍຂອງເນບັດໄດ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Walking in Jeroboam's sins represents sinning as Jeroboam had sinned. AT: \"to sin as Jeroboam son of Nebat had sinned\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ດຳເນີນຕາມບາບຂອງເຢໂຣໂບອາມລູກຊາຍເນບັດ. to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat",
"body": "ການຍ່າງຢູ່ໃນບາບຂອງເຢໂຣໂບອາມເປັນຕົວແທນຂອງການເຮັດບາບຄື ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ເຮັດບາບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຮັດບາບຄືເຢໂຣໂບອາມລູກຊາຍຂອງເນບັດໄດ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Walking in Jeroboam's sins represents sinning as Jeroboam had sinned. AT: \"to sin as Jeroboam son of Nebat had sinned\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ນະມັດສະການພະບາອານແລະກົ້ມຂາບພຣະອົງ. worshiped Baal and bowed down to him",