Tue Feb 25 2020 22:02:27 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
7eefe028dd
commit
b1110ca8f1
|
@ -4,11 +4,11 @@
|
|||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປເພື່ອຫມາຍເຖິງຜູ້ນຳ ແລະ ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງສິບເຜົ່າຂອງອານາຈັກພາກເຫນືອ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hyperbole ແລະ figs_metonymy). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " 450 ຄົນ. 450 prophets",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ເຜີຍວັດຈະນະສີ່ຮ້ອຍຫ້າສິບຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"four hundred and fifty prophets\" (See: translate_numbers)"
|
||||
"title": " ຜູ້ທຳນາຍ 450 ຄົນ",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ເຜີຍວັດຈະນະສີ່ຮ້ອຍຫ້າສິບຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ເຜີຍວັດຈະນະສີ່ຮ້ອຍ. four hundred prophets",
|
||||
"body": "\"ສາດສະດາ 400 ຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"400 prophets\" (See: translate_numbers)"
|
||||
"title": "ຜູ້ເຜີຍວັດຈະນະສີ່ຮ້ອຍ",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ເຜີຍວັດຈະນະ 400 ຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers). "
|
||||
}
|
||||
]
|
12
18/20.txt
12
18/20.txt
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ສົ່ງຂ່າວ. sent word",
|
||||
"body": "ຄຳສັບ\" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບສິ່ງທີ່ຄົນເວົ້າ. ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປທີ່ໃຊ້ກັບຄວາມຫມາຍ ທີ່ເຂົ້າໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສົ່ງຂໍ້ຄວາມ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom). \"Word\" is metonymy for what a person says. This is a common statement used with the meaning understood. AT: \"sent a message\" (See: figs_metonymy and figs_idiom)"
|
||||
"title": "ສົ່ງຂ່າວ",
|
||||
"body": "\"ຄຳເວົ້າ\" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບສິ່ງທີ່ຄົນເວົ້າ. ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປທີ່ໃຊ້ກັບຄວາມຫມາຍ ທີ່ເຂົ້າໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສົ່ງຂໍ້ຄວາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທ່ານຈະປ່ຽນໃຈໄປມາດົນອີກປານໃດ?. How long will you keep changing your mind?",
|
||||
"body": "ເອລີຢາຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກະຕຸ້ນປະຊາຊົນໃຫ້ຕັດສິນໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຈົ້າມີຄວາມລະແວງສົງໄສມາດົນແລ້ວ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Elijah asks this question to urge the people to make a decision. AT: \"You have been indecisive for long enough.\" (See: figs_rquestion)"
|
||||
"title": "ທ່ານຈະປ່ຽນໃຈໄປມາດົນອີກປານໃດ?",
|
||||
"body": "ເອລີຢາຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກະຕຸ້ນປະຊາຊົນໃຫ້ຕັດສິນໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຈົ້າມີຄວາມລະແວງສົງໄສມາດົນແລ້ວ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບໍ່ໄດ້ຕອບຫຍັງກັບທ່ານຈັກຄຳດຽວ. did not answer him a word",
|
||||
"body": "\"ບໍ່ໄດ້ເວົ້າຫຍັງ\" ຫລື \"ງຽບ\". \"did not say anything\" or \"were silent\""
|
||||
"title": "ບໍ່ໄດ້ຕອບຫຍັງກັບທ່ານຈັກຄຳດຽວ",
|
||||
"body": "\"ບໍ່ໄດ້ເວົ້າຫຍັງ\" ຫລື \"ງຽບ\". "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາ, ເຮົາເປັນພຽງຄົນດຽວ,ທີ່ເຫລືອຢູ່. I, I alone, am left",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ແມ່ນຊ້ຳອີກສຳລັບການເນັ້ນ ຫນັກ. The word \"I\" is repeated for emphasis."
|
||||
"title": "ເຮົາ, ເຮົາເປັນພຽງຄົນດຽວ,ທີ່ເຫລືອຢູ່. ",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ແມ່ນຊ້ຳອີກສຳລັບການເນັ້ນຫນັກ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຮ້ອງອອກມາຈາກພະນາມພວກທ່ານ ... ຮ້ອງອອກມາພຣະນາມພຣະຢາເວ. call on the name of your god ... call on the name of Yahweh",
|
||||
"title": "ຮ້ອງອອກມາຈາກພະນາມພວກທ່ານ ... ຮ້ອງອອກມາພຣະນາມພຣະຢາເວ.",
|
||||
"body": "\"ນາມ\" ແມ່ນ metonymy ສໍາລັບຊື່ສຽງແລະກຽດສັກສີຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ ແລະ \"ຮຽກຮ້ອງໃຫ້\" ລາວເປັນຕົວແທນການອຸທອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເອີ້ນພະເຈົ້າຂອງເຈົ້າ ... ໂທຫາພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Name\" is metonymy for the reputation and honor of someone and \"calling on\" him represents an appeal. AT: \"call to your god ... call to Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -324,6 +324,8 @@
|
|||
"18-12",
|
||||
"18-14",
|
||||
"18-16",
|
||||
"18-18",
|
||||
"18-20",
|
||||
"19-title",
|
||||
"20-title",
|
||||
"21-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue