Mon Feb 24 2020 19:37:34 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
d3d0d24e3a
commit
70d12b986d
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ທອງຄຳຫນັກ 120 ຕະລັນ. 120 talents of gold",
|
||||
"body": "ຕະລັນແມ່ນຫົວຫນ່ວຍນ້ຳຫນັກ ເທົ່າກັບປະມານ 34 ກິໂລກຣາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄຳປະມານ 4,000 ກິໂລກຣາມ\" (ເບິ່ງ: translate_bweight). A talent is a unit of weight equal to about 34 kilograms. AT: \"about 4,000 kilograms of gold\" (See: translate_bweight)"
|
||||
"title": "ທອງຄຳຫນັກ 120 ຕະລັນ",
|
||||
"body": "ຕະລັນແມ່ນຫົວຫນ່ວຍນ້ຳຫນັກ ເທົ່າກັບປະມານ 34 ກິໂລກຣາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄຳປະມານ 4,000 ກິໂລກຣາມ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: translate_bweight). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບໍ່ເຄີຍມີໃຜເອົາເຄື່ອງເທດຢ່າງຫລວງຫລາຍ ... ໄດ້ຖວາຍແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນອີກເລີຍ. No greater amount of spices ... was ever given to him again",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜເຄີຍມອບເຄື່ອງເທດໃຫ້ແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນຫລາຍກວ່າເຄື່ອງຂອງທີ່ກະສັດຊາບາໄດ້ມອບໃຫ້ລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)​. This can be stated in active form. AT: \"No one ever again gave to King Solomon more spices than the queen of Sheba gave to him\" (See: figs_activepassive)\nStatus:\nIdle"
|
||||
"title": "ບໍ່ເຄີຍມີໃຜເອົາເຄື່ອງເທດຢ່າງຫລວງຫລາຍ ... ໄດ້ຖວາຍແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນອີກເລີຍ",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜເຄີຍມອບເຄື່ອງເທດໃຫ້ແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນຫລາຍກວ່າເຄື່ອງຂອງທີ່ກະສັດຊາບາໄດ້ມອບໃຫ້ລາວ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
16
10/11.txt
16
10/11.txt
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ກະສັດໄດ້ໃຊ້. The king made",
|
||||
"body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດໄດ້ບອກປະຊາຊົນຂອງລາວໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs metonymy). It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. AT: \"The king told his people to make\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ກະສັດໄດ້ໃຊ້",
|
||||
"body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດໄດ້ບອກປະຊາຊົນຂອງລາວໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs metonymy). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄມ້ຈັນ. almug wood",
|
||||
"body": "ໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ, ອາດເປັນໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ ທີ່ມີກິ່ນຫອມດີ (ເບິ່ງ: translate_unknown). a type of wood, possibly one with a pleasant scent (See: translate_unknown)"
|
||||
"title": "ໄມ້ຈັນ",
|
||||
"body": "ໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ, ອາດເປັນໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ ທີ່ມີກິ່ນຫອມດີ (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: translate_unknown). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຂົ້າມາໃຫ້ເຫັນຢ່າງຫລວງຫລາຍແບບນີ້ອີກເລີຍ. or been seen again",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະບໍ່ມີໃຜເຄີຍເຫັນປະລິມານທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ດັ່ງກ່າວອີກເທື່ອຫນຶ່ງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"nor has anyone ever seen such a great quantity again\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
"title": "ເຂົ້າມາໃຫ້ເຫັນຢ່າງຫລວງຫລາຍແບບນີ້ອີກເລີຍ",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະ ບໍ່ມີໃຜເຄີຍເຫັນປະລິມານທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ດັ່ງກ່າວອີກ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທຸກມື້ນີ້. to this day",
|
||||
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າ ຮອດມື້ທີ່ຜູ້ຂຽນກຳລັງຂຽນເລື່ອງນີ້. This means to the day that the author was writing this."
|
||||
"title": "ຈົນທຸກມື້ນີ້",
|
||||
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າ ຮອດມື້ທີ່ຜູ້ຂຽນກຳລັງຂຽນເລື່ອງນີ້. ."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -199,6 +199,8 @@
|
|||
"10-03",
|
||||
"10-06",
|
||||
"10-08",
|
||||
"10-10",
|
||||
"10-11",
|
||||
"11-title",
|
||||
"12-title",
|
||||
"13-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue