From 70d12b986d86ec512fda8e3fac8cdc19f6d939f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Touktah Date: Mon, 24 Feb 2020 19:37:34 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 24 2020 19:37:34 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 10/10.txt | 8 ++++---- 10/11.txt | 16 ++++++++-------- manifest.json | 2 ++ 3 files changed, 14 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/10/10.txt b/10/10.txt index d222c0a..b44f9aa 100644 --- a/10/10.txt +++ b/10/10.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "ທອງຄຳຫນັກ 120 ຕະລັນ. 120 talents of gold", - "body": "ຕະລັນແມ່ນຫົວຫນ່ວຍນ້ຳຫນັກ ເທົ່າກັບປະມານ 34 ກິໂລກຣາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄຳປະມານ 4,000 ກິໂລກຣາມ\" (ເບິ່ງ: translate_bweight). A talent is a unit of weight equal to about 34 kilograms. AT: \"about 4,000 kilograms of gold\" (See: translate_bweight)" + "title": "ທອງຄຳຫນັກ 120 ຕະລັນ", + "body": "ຕະລັນແມ່ນຫົວຫນ່ວຍນ້ຳຫນັກ ເທົ່າກັບປະມານ 34 ກິໂລກຣາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄຳປະມານ 4,000 ກິໂລກຣາມ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: translate_bweight). " }, { - "title": "ບໍ່ເຄີຍມີໃຜເອົາເຄື່ອງເທດຢ່າງຫລວງຫລາຍ ... ໄດ້ຖວາຍແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນອີກເລີຍ. No greater amount of spices ... was ever given to him again", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜເຄີຍມອບເຄື່ອງເທດໃຫ້ແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນຫລາຍກວ່າເຄື່ອງຂອງທີ່ກະສັດຊາບາໄດ້ມອບໃຫ້ລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)​. This can be stated in active form. AT: \"No one ever again gave to King Solomon more spices than the queen of Sheba gave to him\" (See: figs_activepassive)\nStatus:\nIdle" + "title": "ບໍ່ເຄີຍມີໃຜເອົາເຄື່ອງເທດຢ່າງຫລວງຫລາຍ ... ໄດ້ຖວາຍແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນອີກເລີຍ", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜເຄີຍມອບເຄື່ອງເທດໃຫ້ແກ່ກະສັດໂຊໂລໂມນຫລາຍກວ່າເຄື່ອງຂອງທີ່ກະສັດຊາບາໄດ້ມອບໃຫ້ລາວ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/10/11.txt b/10/11.txt index 467379b..713dc97 100644 --- a/10/11.txt +++ b/10/11.txt @@ -1,18 +1,18 @@ [ { - "title": "ກະສັດໄດ້ໃຊ້. The king made", - "body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດໄດ້ບອກປະຊາຊົນຂອງລາວໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs metonymy). It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. AT: \"The king told his people to make\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ກະສັດໄດ້ໃຊ້", + "body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດໄດ້ບອກປະຊາຊົນຂອງລາວໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs metonymy). " }, { - "title": "ໄມ້ຈັນ. almug wood", - "body": "ໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ, ອາດເປັນໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ ທີ່ມີກິ່ນຫອມດີ (ເບິ່ງ: translate_unknown). a type of wood, possibly one with a pleasant scent (See: translate_unknown)" + "title": "ໄມ້ຈັນ", + "body": "ໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ, ອາດເປັນໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ ທີ່ມີກິ່ນຫອມດີ (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: translate_unknown). " }, { - "title": "ເຂົ້າມາໃຫ້ເຫັນຢ່າງຫລວງຫລາຍແບບນີ້ອີກເລີຍ. or been seen again", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະບໍ່ມີໃຜເຄີຍເຫັນປະລິມານທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ດັ່ງກ່າວອີກເທື່ອຫນຶ່ງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"nor has anyone ever seen such a great quantity again\" (See: figs_activepassive)" + "title": "ເຂົ້າມາໃຫ້ເຫັນຢ່າງຫລວງຫລາຍແບບນີ້ອີກເລີຍ", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະ ບໍ່ມີໃຜເຄີຍເຫັນປະລິມານທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ດັ່ງກ່າວອີກ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_activepassive). " }, { - "title": "ທຸກມື້ນີ້. to this day", - "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າ ຮອດມື້ທີ່ຜູ້ຂຽນກຳລັງຂຽນເລື່ອງນີ້. This means to the day that the author was writing this." + "title": "ຈົນທຸກມື້ນີ້", + "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າ ຮອດມື້ທີ່ຜູ້ຂຽນກຳລັງຂຽນເລື່ອງນີ້. ." } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 3588346..4c58eaa 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -199,6 +199,8 @@ "10-03", "10-06", "10-08", + "10-10", + "10-11", "11-title", "12-title", "13-title",