Wed Feb 26 2020 03:03:11 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Rusy2020 2020-02-26 03:03:12 +07:00
parent 325c0a20ee
commit 5e1ee78dc2
4 changed files with 13 additions and 11 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "ຂອງເເຜ່ນດິນ",
"body": "\"ເເຜ່ນດິນ\" ແມ່ນສໍາລັບປະຊາຊົນທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂອງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs synecdoche)."
"body": "\"ເເຜ່ນດິນ\" ແມ່ນປະໂຫຍກສໍາລັບປະຊາຊົນທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂອງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs synecdoche)."
},
{
"title": "ພິຈາລະນາ ແລະ ເບິ່ງວ່າ. take note and see",
"body": "\"ເອົາໃຈໃສ່\" ແມ່ນ idiom ເພື່ອສັງເກດເບິ່ງຢ່າງລະມັດລະວັງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Take note\" is an idiom to observe carefully. AT: \"pay close attention to\" (See: figs_idiom)"
"title": "ພິຈາລະນາ ແລະ ເບິ່ງວ່າ",
"body": "\"ເອົາໃຈໃສ່\" ແມ່ນສຳນວນເພື່ອສັງເກດເບິ່ງຢ່າງລະມັດລະວັງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). "
},
{
"title": "ເຮົາກໍບໍ່ປະຕິເສດເຂົາ. I have not refused him",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຕົກລົງກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives). This can be expressed positively. AT: \"I have agreed to his demands\" (See: figs_doublenegatives)"
"title": "ເຮົາກໍບໍ່ປະຕິເສດເຂົາ",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຕົກລົງກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublenegatives). "
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ຂໍໃຫ້ພວກພະທັງຫລາຍລົງໂທດເຮົາເເລະເຈັບຫຍິ່ງກວ່າ. May the gods do so to me and more also",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳສາບານທີ່ມີຄວາມເອົາໃຈໃສ່ທີ່ສຸດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 19:1. This is an oath with great emphasis. See how you translated this in 19:1."
"title": "ຂໍໃຫ້ພວກພະທັງຫລາຍລົງໂທດເຮົາເເລະເຈັບຫຍິ່ງກວ່າ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳສາບານທີ່ມີຄວາມເອົາໃຈໃສ່ທີ່ສຸດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 19:1. "
},
{
"title": "ຖ້າຫາກວ່າເຮົາຫລືຜົງຂີ້ເທົ່າເເຫ່ງສະມາເຣຍພໍໃຫ້ປະຊາຊົນທັງຫລາຍຕິດຕາມເຮົາກໍໄດ້ຄົນລະຫນຶ່ງກຳມື. if even the ashes of Samaria will be enough for all the people who follow me to have a handful each",
"body": "ເບັນຮາດາດກຳລັງຂົ່ມຂູ່ວ່າກອງທັບຂອງລາວຈະທຳລາຍທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໃນເມືອງຊາມາເຣຍ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Ben Hadad is threatening that his army will totally destroy everything in Samaria. (See: figs_metaphor)"
"title": "ຖ້າຫາກວ່າເຮົາຫລືຜົງຂີ້ເທົ່າເເຫ່ງສະມາເຣຍພໍໃຫ້ປະຊາຊົນທັງຫລາຍຕິດຕາມເຮົາກໍໄດ້ຄົນລະຫນຶ່ງກຳມື",
"body": "ເບັນຮາດາດກຳລັງຂົ່ມຂູ່ວ່າກອງທັບຂອງລາວຈະທຳລາຍທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໃນເມືອງຊາມາເຣຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ຈົ່ງບອກເບັນຮາດາດວ່າ ບໍ່ມີ ... ໃຜທີ່ໃສ່ເກາະອວດອ້າງວ່າເປັນຜູ້ໃສ່ເກາະເລີຍ.'. Tell Ben Hadad, 'No one who is just putting on his armor ... as if he were taking it off.'",
"body": "ນີ້ແມ່ນການສະແດງອອກເພື່ອໃຫ້ຄຳແນະ ນຳ. \"ໃສ່ເສື້ອເກາະ\" ແມ່ນແບບ metonymy ສຳລັບການກຽມຕົວກຽມພ້ອມສູ້ຮົບ. \"ບອກເບັນຮາດາດ, 'ຢ່າໂອ້ອວດຄືກັບວ່າທ່ານໄດ້ຊະນະການສູ້ຮົບທີ່ທ່ານຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຕໍ່ສູ້ເທື່ອ.'\" (ເບິ່ງ: ການຂຽນຄຳສຸພາສິດແລະ figs_metonymy)​. This is an expression to give advice. \"Putting on armor\" is metonymy for getting prepared for battle. \"Tell Ben Hadad, 'Do not boast as if you have already won a battle that you have not yet fought.'\" (See: writing_proverbs and figs_metonymy)\nStatus:\nIdle"
"title": "ຈົ່ງບອກເບັນຮາດາດວ່າ ບໍ່ມີ ... ໃຜທີ່ໃສ່ເກາະອວດອ້າງວ່າເປັນຜູ້ໃສ່ເກາະເລີຍ.'. ",
"body": "ນີ້ແມ່ນການສະແດງອອກເພື່ອໃຫ້ຄຳແນະ ນຳ. \"ໃສ່ເສື້ອເກາະ\" ແມ່ນແບບປະໂ ສຳລັບການກຽມຕົວກຽມພ້ອມສູ້ຮົບ. \"ບອກເບັນຮາດາດ, 'ຢ່າໂອ້ອວດຄືກັບວ່າທ່ານໄດ້ຊະນະການສູ້ຮົບທີ່ທ່ານຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຕໍ່ສູ້ເທື່ອ.'\" (ເບິ່ງ: ການຂຽນຄຳສຸພາສິດແລະ figs_metonymy)​. This is an expression to give advice. \"Putting on armor\" is metonymy for getting prepared for battle. \"Tell Ben Hadad, 'Do not boast as if you have already won a battle that you have not yet fought.'\" (See: writing_proverbs and figs_metonymy)\nStatus:\nIdle"
}
]

View File

@ -350,6 +350,8 @@
"20-title",
"20-01",
"20-04",
"20-07",
"20-09",
"21-title",
"21-01",
"21-03",