Wed Feb 26 2020 02:57:11 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
1d86564abe
commit
33eae99ead
16
19/19.txt
16
19/19.txt
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຊາຟັດ. Shaphat",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man. (See: translate_names)"
|
||||
"title": "ຊາຟັດ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ມີງົວສິບສອງຄູ່. twelve yoke of oxen",
|
||||
"body": "\"ງົວ 12 ໂຕ” (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"12 yoke of oxen\" (See: translate_numbers)"
|
||||
"title": "ມີງົວສິບສອງຄູ່",
|
||||
"body": "\"ງົວ 12 ໂຕ” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຕົວຂອງເຂົາເອງນັ້ນກຳລັງໄຖນາກັບເເອກທີສິບສອງ . he himself was plowing with the twelfth yoke",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕົນເອງ\" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າເອລີຊາ ກຳລັງໄຖນາດ້ວຍພາລະອັນສຸດທ້າຍ, ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຊາຍຄົນອື່ນກຳລັງໄຖກັບຝ້າຍສິບເອັດອື່ນ. (ເບິ່ງ: figs_rpronouns ແລະ figs_explicit). The word \"himself\" indicates that Elisha was plowing with the last yoke, while other men were plowing with the other eleven yokes. (See: figs_rpronouns and figs_explicit)"
|
||||
"title": "ຕົວຂອງເຂົາເອງນັ້ນກຳລັງໄຖນາກັບເເອກທີສິບສອງ",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕົນເອງ\" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າເອລີຊາ ກຳລັງໄຖນາດ້ວຍພາລະອັນສຸດທ້າຍ, ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຊາຍຄົນອື່ນກຳລັງໄຖກັບຝ້າຍສິບເອັດອື່ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rpronouns ແລະ figs_explicit). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຂົາກ່າວວ່າ“ ຂໍໄຫ້ຂ້ານ້ອຍ. he said, \"Please",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງເອລີຊາ. The word \"he\" refers to Elisha."
|
||||
"title": "ເຂົາກ່າວວ່າ“ ຂໍໄຫ້ຂ້ານ້ອຍ",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງເອລີຊາ."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຂົາໄດ້ເເຈກຈ່າຍຊີ້ນໃຫ້ປະຊາຊົນ. he gave it to the people",
|
||||
"body": "ເອລີຊາໄດ້ເອົາຊີ້ນທີ່ປຸງແຕ່ງນັ້ນມາໃຫ້ຜູ້ຄົນໃນເມືອງຂອງລາວ. (ເບິ່ງ: figs_explicit). Elisha gave the cooked meat to the people of his city. (See: figs_explicit)"
|
||||
"title": "ເຂົາໄດ້ເເຈກຈ່າຍຊີ້ນໃຫ້ປະຊາຊົນ",
|
||||
"body": "ເອລີຊາໄດ້ເອົາຊີ້ນທີ່ປຸງແຕ່ງນັ້ນມາໃຫ້ຜູ້ຄົນໃນເມືອງຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit). "
|
||||
}
|
||||
]
|
12
20/01.txt
12
20/01.txt
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເບັນຮາດາບ. Ben Hadad",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man. (See: translate_names)"
|
||||
"title": "ເບັນຮາດາບ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສາມສິບສອງອົງ. thirty-two lesser kings",
|
||||
"body": "ສອງກະສັດທີ່ນ້ອຍກວ່າ ** - \"32 ກະສັດທີ່ນ້ອຍກວ່າ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). two lesser kings** - \"32 lesser kings\" (See: translate_numbers)"
|
||||
"title": "ສາມສິບສອງອົງ",
|
||||
"body": "ສອງກະສັດທີ່ນ້ອຍກວ່າ ** - \"32 ກະສັດທີ່ນ້ອຍກວ່າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກະສັດທີ່ຮອງຈາກ. lesser kings",
|
||||
"body": "\"ກະສັດປົກຄອງກຸ່ມຄົນນ້ອຍ\". \"kings ruling smaller groups of people\""
|
||||
"title": "ກະສັດທີ່ຮອງຈາກ",
|
||||
"body": "\"ກະສັດປົກຄອງກຸ່ມຄົນນ້ອຍ\". "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເປັນດັ່ງທີ່ພະອົງເວົ້າ. It is as you say",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom ເພື່ອສະແດງຂໍ້ຕົກລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍເຫັນດີກັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom to express agreement. AT: \"I agree with you\" (See: figs_idiom)"
|
||||
"title": "ເປັນດັ່ງທີ່ພະອົງເວົ້າ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນເພື່ອສະແດງຂໍ້ຕົກລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍເຫັນດີກັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ມື້ອື່ນ ປະມານນີ້. tomorrow about this time",
|
||||
|
|
|
@ -344,7 +344,11 @@
|
|||
"19-11",
|
||||
"19-13",
|
||||
"19-15",
|
||||
"19-17",
|
||||
"19-19",
|
||||
"19-21",
|
||||
"20-title",
|
||||
"20-01",
|
||||
"21-title",
|
||||
"21-01",
|
||||
"21-03",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue