Wed Feb 26 2020 02:55:11 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
c3688d1477
commit
1d86564abe
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂ້ານ້ອຍ, ເຫລືອຂ້ານ້ອຍພຽງຄົນດຽວ\n",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ຂ້ານ້ອຍ\" ແມ່ນຊ້ຳອີກສຳ ລັບການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hyperbole). Here the word \"I\" is repeated for emphasis. (See: figs_hyperbole)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ຂ້ານ້ອຍ\" ແມ່ນຊ້ຳອີກສຳ ລັບການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hyperbole)."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະສືບຕໍ່ຈາກເຈົ້າ. prophet in your place",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະສືບຕໍ່ຈາກເຈົ້າ\". \"prophet instead of you\""
|
||||
"title": "ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະສືບຕໍ່ຈາກເຈົ້າ",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະສືບຕໍ່ຈາກເຈົ້າ\". "
|
||||
}
|
||||
]
|
20
19/17.txt
20
19/17.txt
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ສິ່ງນີຈະເກີດຂຶ້ນ. It will happen",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອແນະນຳສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂື້ນເມື່ອເອລີຢາເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ບອກໃຫ້ລາວເຮັດ. \"ສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນແມ່ນ\". This phrase is used to introduce what will happen when Elijah does what Yahweh has told him to do. \"What will happen is\""
|
||||
"title": "ສິ່ງນີຈະເກີດຂຶ້ນ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອແນະນຳສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂື້ນເມື່ອເອລີຢາເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ບອກໃຫ້ລາວເຮັດ. \"ສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນແມ່ນ\". "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ໃດຫນີຮອດຄົມດາບຂອງເຢຮູ. whoever escapes from the sword of Hazael",
|
||||
"body": "\"ດາບ\" ແມ່ນ metonymy ສຳລັບການຂ້າຄືກັບໃນການສູ້ຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ໃດທີ່ ເຢຮູບໍ່ຂ້າດ້ວຍດາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Sword\" is metonymy for for killing as in battle. AT: \"whomever Hazael does not kill with the sword\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ຜູ້ໃດຫນີຮອດຄົມດາບຂອງເຢຮູ.",
|
||||
"body": "\"ດາບ\" ແມ່ນປະໂຫຍກກົງສຳລັບການຂ້າຄືກັບໃນການສູ້ຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ໃດທີ່ ເຢຮູບໍ່ຂ້າດ້ວຍດາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຈະເຫລືອປະຊາຊົນໄວ້. I will leave for myself",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄໍາເວົ້າທີ່ວ່າ \"ເຮົາ\" ແລະ \"ຕົວເອງ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະລອດຈາກຄວາມຕາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_rpronouns). Here the words \"I\" and \"myself\" refer to Yahweh. AT: \"I will save from death\" (See: figs_rpronouns)"
|
||||
"title": "ເຮົາຈະເຫລືອປະຊາຊົນໄວ້",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄໍາເວົ້າທີ່ວ່າ \"ເຮົາ\" ແລະ \"ຕົວເອງ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະລອດຈາກຄວາມຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rpronouns). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈະເຫລືອປະຊາຊົນໄວ້ເຈັດພັນຄົນ. seven thousand people",
|
||||
"body": "\"7,000ຄົນ\" (See: translate_numbers)"
|
||||
"title": "ຈະເຫລືອປະຊາຊົນໄວ້ເຈັດພັນຄົນ",
|
||||
"body": "\"7,000ຄົນ\" (ເພຍິ່ງເພີ່ມຕີມ: translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ຊຶ່ງຫົວເຂົ່າຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຄຸລົງຂາບໄຫວ້ ເເລະປາກຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຈູບພະບາອານ. whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him",
|
||||
"body": "\"ການກົ້ມຕົວລົງ\" ແລະ \"ການຈູບ\" ແມ່ນຮູບແບບສຳລັບການກະທຳທີ່ຜູ້ຄົນເຮັດເພື່ອບູຊາຮູບປັ້ນ. ພວກມັນຖືກລວມເຂົ້າກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ກົ້ມຫົວແລະຈູບ\" ຫລື \"ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ນະມັດສະການພະບາອານ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_parallelism). \"Bending down\" and \"kissing\" are metonymies for actions people did to worship idols. They are combined for emphasis. AT: \"who have not bowed down and kissed Baal\" or \"who have not worshiped Baal\" (See: figs_metonymy and figs_parallelism)"
|
||||
"title": "ຜູ້ຊຶ່ງຫົວເຂົ່າຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຄຸລົງຂາບໄຫວ້ ເເລະປາກຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຈູບພະບາອານ",
|
||||
"body": "\"ການກົ້ມຕົວລົງ\" ແລະ \"ການຈູບ\" ແມ່ນຮູບແບບສຳລັບການກະທຳທີ່ຜູ້ຄົນເຮັດເພື່ອບູຊາຮູບປັ້ນ. ພວກມັນຖືກລວມເຂົ້າກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ກົ້ມຫົວແລະຈູບ\" ຫລື \"ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ນະມັດສະການພະບາອານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_parallelism). "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -342,6 +342,8 @@
|
|||
"19-07",
|
||||
"19-09",
|
||||
"19-11",
|
||||
"19-13",
|
||||
"19-15",
|
||||
"20-title",
|
||||
"21-title",
|
||||
"21-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue