Wed Feb 26 2020 08:42:17 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Rusy2020 2020-02-26 08:42:17 +07:00
parent ec2f1ae9b8
commit 146f5c000c
3 changed files with 12 additions and 11 deletions

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "ຖ້າເຈົ້າດຳເນີນຕໍ່ຫນ້າເຮົາເຫມືອນຢ່າງດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າໄດ້ດຳເນີນ. if you walk before me as David your father walked",
"body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຖ້າເຈົ້າດຳລົງຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າດຳລົງຊີວິດ, ຄືກັບດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs ປຽບທຽບ). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"if you live the way I want you to live, just as David your father did\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ຖ້າເຈົ້າດຳເນີນຕໍ່ຫນ້າເຮົາເຫມືອນຢ່າງດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າໄດ້ດຳເນີນ",
"body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຖ້າເຈົ້າດຳລົງຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າດຳລົງຊີວິດ, ຄືກັບດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ດ້ວຍໃຈຊື່ສັດ ແລະ ດ້ວຍຄວາມທ່ຽງທຳ. in integrity of heart and in uprightness",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວມັນເປັນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ດາວິດຊອບທຳ. (ເບິ່ງ: figs_doublet). These two phrases mean basically the same thing and emphasize how righteous David was. (See: figs_doublet)"
"title": "ດ້ວຍໃຈຊື່ສັດ ແລະ ດ້ວຍຄວາມທ່ຽງທຳ",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວມັນເປັນສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ດາວິດຊອບທຳ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet). "
},
{
"title": "ບັນລັງແຫ່ງອານາຈັກຂອງເຈົ້າ. the throne of your kingdom",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ບັນລັງ\" ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາຊະວົງຂອງເຈົ້າ\" ຫລື \"ການປົກຄອງຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"throne\" refers to his reign. AT: \"your dynasty\" or \"your reign\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ບັນລັງແຫ່ງອານາຈັກຂອງເຈົ້າ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ບັນລັງ\" ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາຊະວົງຂອງເຈົ້າ\" ຫລື \"ການປົກຄອງຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ຜູ້ສືບເຊື້ອສາຍທີ່ຈະນັ່ງເທິງບັນລັງແຫ່ງອິດສະຣາເອນ. will never fail to be on the throne of Israel",
"body": "ການກະທຳໃນການປົກຄອງອານາຈັກແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຄົນທີ່ນັ່ງເທິງບັນລັງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະປົກຄອງອິດສະຣາເອນຕະຫລອດໄປ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_litotes)​\n​ສະຖານະພາບ:​\n​ບໍ່ເຮັດວຽກ. The action of ruling a kingdom is spoken of as if it were a person sitting on a throne. This can be expressed positively. AT: \"will always rule over Israel\" (See: figs_metonymy and figs_litotes)\nStatus:\nIdle"
"title": "ຜູ້ສືບເຊື້ອສາຍທີ່ຈະນັ່ງເທິງບັນລັງແຫ່ງອິດສະຣາເອນ",
"body": "ການກະທຳໃນການປົກຄອງອານາຈັກແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຄົນທີ່ນັ່ງເທິງບັນລັງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະປົກຄອງອິດສະຣາເອນຕະຫລອດໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_litotes)."
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ພຣະບັນຍັດ ແລະ ກົດເກນຂອງເຮົາ. my commandments and my statutes",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳສັບ \"ຄຳສັ່ງ\" ແລະ \"ກົດຫມາຍ\" ຫມາຍ ຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນຫນັກໃສ່ທຸກໆສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ສັ່ງ. (ເບິ່ງ: figs_doublet). Here the words \"commandments\" and \"statutes\" mean basically the same thing and emphasize all that Yahweh has commanded. (See: figs_doublet)"
"title": "ພຣະບັນຍັດ ແລະ ກົດເກນຂອງເຮົາ",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳສັບ \"ຄຳສັ່ງ\" ແລະ \"ກົດຫມາຍ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກໃສ່ທຸກໆສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ສັ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet). "
},
{
"title": "ນະມັດສະການພະອື່ນໆ ແລະ ກົ້ມກາບພະເຫລົ່ານັ້ນ. worship other gods and bow down to them",
"title": "ນະມັດສະການພະອື່ນໆ ແລະ ກົ້ມກາບພະເຫລົ່ານັ້ນ",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານສິ່ງດຽວກັນ ແລະຖືກລວມເຂົ້າກັນເພື່ອເນັ້ນ ຫນັກ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism). These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: figs_parallelism)"
},
{

View File

@ -196,6 +196,7 @@
"09-title",
"09-01",
"09-03",
"09-04",
"09-26",
"10-title",
"10-01",