2020-02-17 06:31:19 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-02-26 00:34:30 +00:00
|
|
|
"title": "ເຮົາໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າປະຕິຍານຈັກເທື່ອເເລ້ວວ່າ ເຈົ້າຈະເວົ້າກັບເຮົາເເຕ່ຄວາມຈິງໃນພຣະນາມພຣະຢາເວ?",
|
2020-02-26 00:36:30 +00:00
|
|
|
"body": "ອາຫັບຖາມ ຄຳຖາມນີ້ຢ່າງອຸກອັ່ງທີ່ຈະສັ່ງຫ້າມມີກາອາຢາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຕ້ອງການຫລາຍເທື່ອ ... ໃນນາມຂອງ ພຣະຢາເວ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
|
2020-02-17 06:31:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-26 00:34:30 +00:00
|
|
|
"title": "ໃນພຣະນາມພຣະຢາເວ",
|
2020-02-26 00:38:13 +00:00
|
|
|
"body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ນາມ\" ຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນຖານະເປັນຕົວແທນຂອງພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
|
2020-02-17 06:31:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-26 00:34:30 +00:00
|
|
|
"title": "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຫັນຄົນອິດສະຮາເອນທັງຫມົດ",
|
2020-02-26 00:38:13 +00:00
|
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ຫມາຍ ເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນກອງທັບອິດສະຣາເອນທັງ ຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). "
|
2020-02-17 06:31:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-26 00:34:30 +00:00
|
|
|
"title": "ປານເເກະທີ່ບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ ",
|
2020-02-26 00:38:13 +00:00
|
|
|
"body": "ປະຊາຊົນຂອງກອງທັບປຽບທຽບກັບແກະທີ່ບໍ່ມີໃຜນຳພາພວກເຂົາເພາະກະສັດຜູ້ລ້ຽງຂອງພວກເຂົາ, ກະສັດ, ໄດ້ຕາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile). "
|
2020-02-17 06:31:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-26 00:36:30 +00:00
|
|
|
"title": "ເຫລົ່ານີ້ບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ",
|
2020-02-26 00:38:13 +00:00
|
|
|
"body": "ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງກະສັດຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນຜູ້ລ້ຽງ. ຄືກັນກັບຜູ້ລ້ຽງແກະຕ້ອງຮັບຜິດຊອບໃນການເບິ່ງແຍງ ແລະ ປົກປ້ອງຝູງແກະຂອງຕົນ, ກະສັດມີຫນ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການນຳພາ ແລະ ປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄົນພວກນີ້ບໍ່ມີຜູ້ ນຳ ອີກຕໍ່ໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)."
|
2020-02-17 06:31:19 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|