lo_1ki_tn_l3/22/16.txt

22 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຮົາໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າປະຕິຍານຈັກເທື່ອເເລ້ວວ່າ ເຈົ້າຈະເວົ້າກັບເຮົາເເຕ່ຄວາມຈິງໃນພຣະນາມພຣະຢາເວ?",
"body": "ອາຫັບຖາມ ຄຳຖາມນີ້ຢ່າງອຸກອັ່ງທີ່ຈະສັ່ງຫ້າມມີກາອາຢາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຕ້ອງການຫລາຍເທື່ອ ... ໃນນາມຂອງ ພຣະຢາເວ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
},
{
"title": "ໃນພຣະນາມພຣະຢາເວ",
"body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ນາມ\" ຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນຖານະເປັນຕົວແທນຂອງພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຫັນຄົນອິດສະຮາເອນທັງຫມົດ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ຫມາຍ ເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນກອງທັບອິດສະຣາເອນທັງ ຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). "
},
{
"title": "ປານເເກະທີ່ບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ ",
"body": "ປະຊາຊົນຂອງກອງທັບປຽບທຽບກັບແກະທີ່ບໍ່ມີໃຜນຳພາພວກເຂົາເພາະກະສັດຜູ້ລ້ຽງຂອງພວກເຂົາ, ກະສັດ, ໄດ້ຕາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile). "
},
{
"title": "ເຫລົ່ານີ້ບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ",
"body": "ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງກະສັດຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນຜູ້ລ້ຽງ. ຄືກັນກັບຜູ້ລ້ຽງແກະຕ້ອງຮັບຜິດຊອບໃນການເບິ່ງແຍງ ແລະ ປົກປ້ອງຝູງແກະຂອງຕົນ, ກະສັດມີຫນ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການນຳພາ ແລະ ປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄົນພວກນີ້ບໍ່ມີຜູ້ ນຳ ອີກຕໍ່ໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)."
}
]