Thu Jul 02 2020 16:08:45 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
a9f61f98c3
commit
73513f9f73
|
@ -21,19 +21,19 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សេចក្តីទាំងនេះមកបងប្អូនម្តងទៀតទេ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ « របស់ទាំងនេះ» សំដៅទៅលើការបង្រៀនរបស់លោកប៉ូល។ អ្នកអាចបន្ថែមការបកប្រែជំនួសនេះនៅចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគមុន។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ពីព្រោះការបង្រៀនទាំងនេះនឹងការពារអ្នកពីអ្នកដែលបង្រៀនអ្វីដែលមិនពិត» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «របស់ទាំងនេះ» សំដៅទៅលើការបង្រៀនរបស់លោកប៉ូល។ អ្នកអាចបន្ថែមការបកប្រែជំនួសនេះនៅចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគមុន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ពីព្រោះការបង្រៀនទាំងនេះនឹងការពារអ្នកពីអ្នកដែលបង្រៀនអ្វីដែលមិនពិត» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ចូរប្រយ័ត្ន",
|
||||
"body": "\"ប្រយ័ត្ន\" ឬ \"ប្រយ័ត្នប្រយែង\""
|
||||
"body": "«ប្រយ័ត្ន» ឬ «ប្រយ័ត្នប្រយែង»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចូរប្រយ័ត្ននឹងពួកឆ្កែ ...ពួកអ្នកដែលធ្វើការអាក្រក់ ... អ្នកកាត់ស្បែក",
|
||||
"body": "ទាំងនេះគឺជាវិធីបីយ៉ាងផ្សេងគ្នានៃការពិពណ៌នាអំពីក្រុមគ្រូក្លែងក្លាយ។ លោកប៉ូលកំពុងប្រើពាក្យខ្លាំង ៗ ដើម្បីបង្ហាញអារម្មណ៍របស់គាត់ចំពោះគ្រូគ្រិសបរិស័ទជនជាតិយូដាទាំងនេះ។"
|
||||
"body": "ទាំងនេះគឺជាវិធីបីយ៉ាងផ្សេងគ្នានៃការពិពណ៌នាអំពីក្រុមគ្រូក្លែងក្លាយ។ លោកប៉ូលកំពុងប្រើពាក្យខ្លាំងៗ ដើម្បីបង្ហាញអារម្មណ៍របស់គាត់ចំពោះគ្រូគ្រិសបរិស័ទជនជាតិយូដាទាំងនេះ។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ឆ្កែ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ឆ្កែ» ត្រូវបានប្រើដោយជនជាតិយូដាសំដៅទៅលើអ្នកដែលមិនមែនជាជនជាតិយូដា។ ពួកគេត្រូវបានគេចាត់ទុកថាមិនស្អាត។ លោកប៉ូលនិយាយអំពីគ្រូក្លែងក្លាយដូចជាពួកគេជាឆ្កែដើម្បីប្រមាថមើលងាយពួកគេ។ ប្រសិនបើអ្នកមានសត្វផ្សេងនៅក្នុងវប្បធម៌របស់អ្នកដែលត្រូវបានគេចាត់ទុកថាមិនស្អាតឬឈ្មោះរបស់វាត្រូវបានគេប្រើជាការប្រមាថអ្នកអាចប្រើសត្វនេះជំនួសវិញ. (សូមមើល: figs_metaphor and figs_irony)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ឆ្កែ» ត្រូវបានប្រើដោយជនជាតិយូដាសំដៅទៅលើអ្នកដែលមិនមែនជាជនជាតិយូដា។ ពួកគេត្រូវបានគេចាត់ទុកថាមិនស្អាត។ លោកប៉ូលនិយាយអំពីគ្រូក្លែងក្លាយដូចជាពួកគេជាឆ្កែដើម្បីប្រមាថមើលងាយពួកគេ។ ប្រសិនបើអ្នកមានសត្វផ្សេងនៅក្នុងវប្បធម៌របស់អ្នកដែលត្រូវបានគេចាត់ទុកថាមិនស្អាតឬឈ្មោះរបស់វាត្រូវបានគេប្រើជាការប្រមាថអ្នកអាចប្រើសត្វនេះជំនួសវិញ។ (សូមមើល: figs_metaphor and figs_irony)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "កាត់ស្បែក",
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ទោះបីយ៉ាងនេះក្តី",
|
||||
"body": "«នៅឡើយ» ឬ«ទោះយ៉ាងណា»"
|
||||
"body": "«នៅឡើយ» ឬ «ទោះយ៉ាងណា»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំផ្ទាល់ក៏ហេតុនឹងពឹងអាងខាងឯសាច់ឈាមដែរ។ បើមាននរណាគិតថាគេបានពឹងអាងលើសាច់ឈាមនោះ ហើយខ្ញុំនេះអាចនឹងពឹងអាងច្រើនជាងគេផង។",
|
||||
"body": "ស្ថានភាពនេះសន្មត់ថាលោកប៉ូលមិនជឿថាអាចធ្វើទៅបានទេ។ លោកប៉ូលមានប្រសាសន៍ថាប្រសិនបើអាចធ្វើបានដែលព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយសង្គ្រោះមនុស្សដោយពឹងផ្អែកលើអ្វីៗដែលពួកគេបានធ្វើនោះបន្ទាប់មកព្រះជាម្ចាស់ប្រាកដជាបានជួយសង្គ្រោះគាត់។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចធ្វើអំពើល្អដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះជាម្ចាស់បានទេប្រសិនបើនរណាម្នាក់អាចធ្វើល្អគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីគាប់ព្រះហឬទ័យព្រះជាម្ចាស់ ខ្ញុំអាចនឹងធ្វើអំពើល្អច្រើនថែមទៀតហើយគាប់ព្រះហឬទ័យព្រះជាម្ចាស់ច្រើនជាងអ្នកណាទាំងអស់។»(សូមមើល: figs_hypo)"
|
||||
"body": "ស្ថានភាពនេះសន្មត់ថាលោកប៉ូលមិនជឿថាអាចធ្វើទៅបានទេ។ លោកប៉ូលមានប្រសាសន៍ថាប្រសិនបើអាចធ្វើបានដែលព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយសង្គ្រោះមនុស្សដោយពឹងផ្អែកលើអ្វីៗដែលពួកគេបានធ្វើនោះបន្ទាប់មកព្រះជាម្ចាស់ប្រាកដជាបានជួយសង្គ្រោះគាត់។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចធ្វើអំពើល្អដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះជាម្ចាស់បានទេប្រសិនបើនរណាម្នាក់អាចធ្វើល្អគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីគាប់ព្រះហឬទ័យព្រះជាម្ចាស់ ខ្ញុំអាចនឹងធ្វើអំពើល្អច្រើនថែមទៀតហើយគាប់ព្រះហឬទ័យព្រះជាម្ចាស់ច្រើនជាងអ្នកណាទាំងអស់»។ (សូមមើល: figs_hypo)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំផ្ទាល់",
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំជាជនជាតិហេប្រឺ កើតពីសាសន៍ហេប្រឺ",
|
||||
"body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា)កូនប្រុសជនជាតិហេប្រឺដែលមានឪពុកម្តាយហេប្រឺ» ឬ ២) «ភាសាហេប្រឺបរិសុទ្ធបំផុត» ។"
|
||||
"body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) កូនប្រុសជនជាតិហេប្រឺដែលមានឪពុកម្តាយហេប្រឺ» ឬ ២) «ភាសាហេប្រឺបរិសុទ្ធបំផុត» ។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយបើពឹងអាចខាងក្រឹត្យវិន័យវិញ ខ្ញុំក៏នៅខាងពួកផារីស៊ីដែរ។",
|
||||
|
|
|
@ -65,7 +65,6 @@
|
|||
"02-28",
|
||||
"03-title",
|
||||
"03-01",
|
||||
"03-04",
|
||||
"03-06",
|
||||
"03-08",
|
||||
"03-12",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue