gu_tn/LUK/24/06.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

(દૂતો તે સ્ત્રીઓ સાથે વાત કરે છે.)

યાદ રાખો કેવી રીતે

“શું યાદ રાખવું”

તેણે તમને કહ્યું હતું

ઈસુ આ અઠવાડિયા પહેલા કહ્યું હતું.

તમને

શબ્દ “તમને” એ બહુવચન છે. તે સ્ત્રીઓને અને શિષ્યોને દર્શાવે છે. (જુઓ; તમેનું રૂપ)

માનસનો દીકરો

આ વિપરીત વાક્યની શરૂઆત છે. યુ ડી બી માં સીધી રિતે ભાષાંતર કરી શકાય. (જુઓ: બોલવાની રીતને)

માણસનો દીકરો

માણસના દીકરા માટે એ જરૂરી હતું.” આ એવું કંઈક છે કે જે થવાનું હતું કરણ કે ઈશ્વરે પહેલેથી જ એ બનવાની યોજના કરી હતી.

તેઓના હાથમાં સોપી દીધા

“હાથમાં આપી દીધા” અથવા “આપી દીધા.” સક્રિય ક્રિયાપદમાં ભાષાંતર કરી શકાય: “માણસના દીકરાને પાપીઓના હાથમાં સોપી દેશે (યુ ડી બી) અથવા “કોઈ પાપી માણસને માણસના દીકરાને પકડવાને કહેશે. (જુઓ: સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય)