18 lines
1.7 KiB
Markdown
18 lines
1.7 KiB
Markdown
# માટે તેઓ, જયારે તેઓ... પછી તેઓ... તેઓએ પહોચતો કર્યો
|
|
|
|
“તેઓ” એટલે યહુદા, સિલાસ, પાઉલ અને બાર્નાબાસ
|
|
# તેમને રજા આપવામાં આવી
|
|
|
|
“તેમને રજાની પરવાનગી આપવામાં આવી” અથવા “તેમને પાછા મોકલી દેવામાં આવ્યા”
|
|
# અંત્યોખમાં
|
|
|
|
ઉંચાઈ બદલાઈ. અને યરુશાલેમથી દુર જવાનું હતું, માટે જોકે ઉંચાઈ ગમે તે હોય પરુંતુ છેવટે યરુશાલેમથી દુર જવાનું હોવાથી હમેશા “નીચેજ” જવાનું થાય.
|
|
# તેઓએ વાંચ્યો અને આનંદિત થઇ ગયા
|
|
|
|
“તેઓએ” એટલે અંત્યોખના વિદેશી વિશ્વાસીઓ
|
|
# ભાઈઓને ઉત્તેજન આપ્યું
|
|
|
|
“અંત્યોખના વિશ્વાસીઓને ઉત્તેજન આપ્યું
|
|
# વળી પ્રબોધાકોને
|
|
|
|
પ્રબોધક હોવાના કારણે તેમને ઈશ્વર તરફથી વિશિષ્ઠ અધિકાર આપવામાં આવે છે. તેનો આ રીતે અનુવાદ કરી શકાય “કારણકે તેઓ પ્રબોધકો હતા” અથવા “પ્રબોધકો હોવાના કારણે” (UDB) |