19 lines
1.8 KiB
Markdown
19 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# (મરિયમ ઈશ્વરની સ્તુતિ કરવાનું ચાલુ રાખે છે.:)
|
||
|
# અને
|
||
|
|
||
|
અમૂક ભાષાઓ સામ્યતાવાળા શબ્દોનો ઉપયોગ કરતા નથી, આગળની કલમ કેવી રીતે લખી તે પર આધાર રાખતો.
|
||
|
# તેમની દયા માટે
|
||
|
|
||
|
આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય “ઈશ્વરની દયા માટે” અથવા “તે દયા બતાવે છે” અથવા “તે દયાળું છે.”
|
||
|
# લોકોની પેઢીઓ પછી પેઢીઓ
|
||
|
|
||
|
આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય “દરેક પેઢીના લોકો” અથવા “લોકો દરેક પેઢીમાં” અથવા “દરેક સમયના લોકો.”
|
||
|
# તેનો ડર રાખો
|
||
|
|
||
|
બીક રાખ્યા કરતા પણ વધારે મોટો અર્થ થાય છે. આનો અર્થ ઈશ્વરને માન, સન્માન આપવાનો અને આજ્ઞાપાલન.
|
||
|
# તેમના ખભા સાથે
|
||
|
|
||
|
“તેમના ખભાનો અર્થ.” દર્શાવાની આ ભાષાની રીત છે એટલે કે ઈશ્વરનું સામર્થ્ય. (જુઓ: અર્થાલંકાર)
|
||
|
# વિખેરાયેલા
|
||
|
|
||
|
આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય “આ કારણ (તેઓ) અલગ દિશાઓમાં વળી જવાનું થયું” અથવા “દૂર જતું રહેવું પડ્યું.”
|