gu_tn/1JN/02/12.md

41 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-08-28 23:16:38 +00:00
# વહાલા બાળકો
૨:૧નું તમે કરેલું ભાષાંતર જુઓ
# તમારા પાપ તમને માફ થયા છે
તેનું ભાષાંતર એક સક્રિય કલમ તરીકે થઇ શકે છે. “ઈશ્વરે તમારા પાપ માફ કર્યા છે” (UDB). (જુઓ
સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય)
# ખ્રિસ્તના નામની ખાતર
“ખ્રિસ્તના નામ” એ મુહાવરો ખ્રિસ્ત માટે અને તેમણે જે કર્યું છે તે માટે છે. તેનું ભાષાંતર “કેમકે ખ્રિસ્તે તમારા માટે જે કર્યું છે તેને લીધે” (UDB) થઇ શકે છે. (જુઓ
મુહાવરો)
# પિતાઓ, તમને લખું છું
“પિતાઓ” શબ્દ રૂપક છે કે જે પરિપક્વ વિશ્વાસીઓ માટે છે. તેનું ભાષાંતર “હું તમને પરિપક્વ વિશ્વાસીઓને લખું છું” થઇ શકે છે.
# તમે જાણો છો
“તમારો તેની સાથે સંબંધ છે”
# તેમને જે આરંભથી છે
“તેમને જેઓ હમેશા જીવે છે” અથવા “તેમને જેઓ હમેશા અસ્તિત્વમાં છે”. તે “ઈસુ” અથવા “ઈશ્વરપિતા” માટે દર્શાવામાં આવ્યું છે.(જુઓ
અસ્પષ્ટતા)
# જુવાન પુરુષો
આ રૂપક જેઓ નવા વિશ્વાસી નથી અને જેઓ આત્મિક પરિપક્વતામાં વૃધ્ધી પામી રહ્યા છે તેમના માટે છે. તેનું ભાષાંતર “જુવાન વિશ્વાસીઓ” થઇ શકે છે.
# ઈશ્વરનું વચન તમારામાં રહે
તેનું ભાષાંતર “તમે ઈશ્વરનું વચન જાણો છો” થઇ શકે છે.
# જીતો
“જીતેલા” અથવા “ના ઉપર વિજય” અથવા “હારેલા” (UDB)