fa_tn/neh/09/28.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

28 «اما چون‌ استراحت‌ یافتند، بار دیگر به‌ حضور تو شرارت‌ ورزیدند و ایشان‌ را به‌ دست‌ دشمنانشان‌ واگذاشتی‌ كه‌ بر ایشان‌ تسلّط‌ نمودند. و چون‌ باز نزد تو استغاثه‌ نمودند، ایشان‌ را از آسمان‌ اجابت‌ نمودی‌ و برحسب‌ رحمت‌های‌ عظیمت‌، بارهای‌ بسیار ایشان‌ را رهایی‌ دادی‌.

عبارت مرتبط

لاویان در این ایات به پرستش یهوه در حضور مردم اسراییل ادامه می دهند. 

وقتی که آرامش بازگشت آنها دوباره در حضور تو گناه کردند

؛انها؛ در اینجا به اسراییلی ها به اسراییلی ها اشاره می کند و ؛تو؛‌منظور یهوه است. 

تو آنها در دست دشمنانشان رها کردی

؛دست؛‌در اینجا بیانگر قدرت و کنترل است . ترجمه ی جایگزین:؛‌تو انها را رها کردی و اجازه دادی دشمنانشان انها را شکست دهند. ؛‌ 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

__

__