9 lines
1.2 KiB
Markdown
9 lines
1.2 KiB
Markdown
**6** تو به تنهایی یهوه هستی. تو فلك و فلكالافلاك و تمامی جنود آنها را و زمین را و هر چه بر آن است و دریاها را و هر چه در آنها است، ساختهای و تو همه اینها را حیات میبخشی و جنود آسمان تو را سجده میكنند.
|
||
|
||
## با تمامی لشکرشان ...لشکر آسمانی تو را پرستش می کند
|
||
|
||
لشکر همان قشون است. معانی ممکن عبارتند از ۱) ؛لشکر؛ که به سپاه موجوداتی که خداوند در اسمان خلق کرده اشاره می کند. ترجمه ی جایگزین :؛ با تمامی لشکر فرشتگان ... لشکر فرشتگان اسمانی تو را ستایش می کنند . یا ۲) ؛لشکر؛کنایه از گروههای متعدد انوار اسمانی است. ترجمه ی جایگزین:؛همراه با تمامی ستارگان ...عموم ستارگان اسمان تو را ستایش می کنند ؛
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
## __<u></u><strike></strike> |