2.0 KiB
از این جهت
«در نتیجه» یا «زیرا که این»<o:p></o:p>
او متوسط عهد تازهای است
یک میانجی (متَوسط) شخصی است که به طرفین توافقنامه کمک میکند. مسیح به عنوان یک میانجی و واسطه، عهد بین خدا و انسان را ممکن ساخت. به نحوه ترجمه خود برای عبارت مشابه در عبرانیان ۶:۸ رجوع کنید.<o:p></o:p>
عهد اوّل
به ترجمه خود در عبرانیان ۷:۸ رجوع کنید.<o:p></o:p>
برای کفّاره تقصیرات عهد اوّل بوقوع آمد
«تا گناهان آنهایی که زیر اولین عهد بودند را از بین ببرد.» معانی ممکن عبارتند از: ۱) در اینجا «تقصیرات» کنایهای برای جرم گناهان ایشان است. ترجمه جایگزین: «تا گناه آنهایی که زیر اولین عهد بودند را از بین ببرد» یا ۲) در اینجا «تقصیرات» کنایهای از مجازات برای گناهان ایشان است. ترجمه جایگزین: «تا مجازات گناهان آنهایی را که زیر اولین عهد بودند، از بین ببرد» <o:p></o:p>
(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>
خواندهشدگان
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنهایی که خدا انتخاب کرده تا فرزندانش باشند»<o:p></o:p>
(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)<o:p></o:p>
میراث
دریافت وعدههای خدا به ایمانداران را همچون ملک و ثروتی معرفی شده که فرد از اعضای خانواده به ارث میبرد. <o:p></o:p>
(رجوع کنید به: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p>