fa_tn/ecc/10/12.md

790 B

سخنان دهان حکیم فیض‌بخش است

اینجا «دهان» اشاره به سخنان مرد حکیم دارد. ترجمه جایگزین: «چیزهایی که مرد حکیم می‌گوید دلپذیر هستند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

لب‌های احمق خودش را می‌بلعد

اینجا «لب‌ها» اشاره به سخنان احمق دارد. اینجا به نحوی از نابودی احمق به وسیله سخنان خودش سخن گفته شده که گویی سخنانش او را می‌بلعیدند. ترجمه جایگزین: «آنچه احمق می‌گوید او را نابود می‌کند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)