fa_tn/ecc/01/13.md

915 B

دل خود را بر آن نهادم 

در اینجا نویسنده با استفاده از واژه «دل خود» به خودش اشاره می‌کند تا بر افکارش تأکید کند. ترجمه جایگزین: «مصمم هستم» یا «خود را تطبیق داده‌ام»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

[در فارسی به گونه‌ای دیگر ترجمه شده است]

تفحّص و تجسّم  

این دو عبارت معانی مشابهی دارند و بر میزان کوشش تفحص او تأکید می‌نماید.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

زیر آسمان

به چیزهایی که روی زمین انجام شده است اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

بنی آدم 

«انسان‌ها»