fa_tn/act/20/18.md

744 B

بر[خود] شما

اینجا «خود» برای تاکید استفاده شده است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)

وارد آسیا شدم

در متن اصلی «پا» اشاره به کل شخص دارد. ترجمه جایگزین: «وارد آسیا شدم» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

چطور هر وقت با شما بسر می‌بردم

در این قسمت به نحوی از زمان سخن گفته شده که گویی چیزی است که شخص می‌تواند آن را خرج کند. ترجمه جایگزین: «چگونه همیشه وقتی با شما بودم خود را اداره کردم» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)