1.4 KiB
1.4 KiB
نزد دریچه
این قسمت از خانه دریچهای در دیوار با تاقچه بود و به قدری بزرگ بود که کسی میتوانست در آن بنشیند.
اَفْتیخس [اِفتیخوس]
این اسم مردی است.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
خواب سنگین او را درربود
در این قسمت به نحوی از خواب سخن گفته شده که گویی چالهای عمیق است که شخص در آن سقوط میکند. ترجمه جایگزین: «خواب عمیق فرو رفت» یا «بیشتر و بیشتر خسته شد تا با آرامش به خواب فرو رفت»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
طبقه سوم به زیر افتاد و او را مرده برداشتند
وقتی رفتند تا وضعیت او را بررسی کنند، دیدند که مرده است. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها وقتی میخواستند او را ببرند، دیدند که مرده است»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
طبقه سوم
این یعنی طبقه دوم از سطح زمین فاصله داشت. اگر در فرهنگ شما طبقه همکف شمرده نمیشود، میتوانید این قسمت را «طبقه دوم» ترجمه کنید.