15 lines
842 B
Markdown
15 lines
842 B
Markdown
# همیشه بر سفرۀ من نان خواهد خورد
|
||
|
||
«سفره من» به همراه داود یا در حضور او بودن اشاره دارد. غذا خوردن با پادشاه و سر سفره او بودن افتخاری بزرگ بود. ترجمه جایگزین: «باید همیشه با من غذا بخوری»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# و [حال] صیبا...خادم داشت
|
||
|
||
«و [حال]» شکستی را در سیر اصلی داستان نشانگذاری میکند. راوی اطلاعاتی پس زمینهای در مورد صیبا ارائه میدهد. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
||
# پانزده پسر و بیست خادم
|
||
|
||
«۱۵ پسر و ۲۰ خادم»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) |