fa_tn/2sa/08/09.md

490 B

تُوعِی‌

این اسم یک مرد است. [متن اشتباه]

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

حمات‌ 

این اسم یک مکان است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

داود...شكست‌ داده‌ است‌

کلمه «داود» کنایه است و اشاره به سپاه او دارد. ترجمه جایگزین: «سپاه داود شکست داد»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)