25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## بَعْل فَراصِیم
|
||
|
|
||
|
نام محلی است. شما می توانید یک پی نوشت بدین مضمون اضافه کنید« معنی اسم بَل فَراصِیم "خدای گشایش گر" است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## خدا بر دشمنان من به دست من مثل رخنۀ آب رخنه كرده است
|
||
|
|
||
|
شکست خوردن آسان دشمنان داود توسط خدا به به طغیان سیلاب و متلاشی کردن هر چیزی در مسیر خود تشبیه شده است. ترجمه ی جایگزین:« خدا دشمنانم را به آسانی شکست داد... مثل سیلابی که به آسانی همه چیز را منهدم می کند »
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## به دست من
|
||
|
|
||
|
این عبارت به منابع (انسانی ) داود اشاره دارد. ترجمه ی جایگزین:« استفاده از ارتش من »
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
__<u></u><strike></strike>
|
||
|
|
||
|
## **<u></u><strike></strike>**<u></u><strike></strike>
|
||
|
|
||
|
__<u></u><strike></strike>
|
||
|
|
||
|
## **<u></u><strike></strike>**<u></u><strike></strike>
|