bn_tn_old/luk/19/26.md

2.3 KiB

Connecting Statement:

যীশু সেই দৃষ্টান্ত কথা যা তিনি শুরু করেছিলেন বলেই চললেন[লূক19:11] (../19 / 11. এমডি)।

I say to you

রাজা এই কথা বলেছিল।কিছু অনুবাদক এই পদটি দিয়ে শুরু করতে পারেন""এবং রাজা উত্তর দিলেন, 'আমি তোমাদের বলছি' বা"" কিন্তু রাজা বললেন, আমি তোমাদের বলছি""।

everyone who has will be given more

এর অর্থ এই যে, তিনি যা অর্জন করেছেন তার অর্থ তিনি তার মীনাকে বিশ্বস্ত ভাবে ব্যবহার করে অর্জন করেছেন।এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""যে ব্যক্তি তাকে যা দিয়েছে তা ভাল ভাবে ব্যবহার করে, আমি তাকে আরও বেশি দিতে দেব"" অথবা""আমি যা দিয়েছি তা ভাল ভাবে ব্যবহার করে প্রত্যেককেই আমি আরও দেব"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] এবং[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

from him that has not

তার অর্থ এই নয় যে তার কাছে টাকা নেই কারণ সে তার মিনার বিশ্বস্তভাবে ব্যবহার করেনি।বিকল্প অনুবাদ: ""যে ব্যক্তিকে আমি যা দিয়েছি তা ভালভাবে ব্যবহার করে না"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

will be taken away

এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তার কাছ থেকে দূরে নেব"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)