20 lines
2.3 KiB
Markdown
20 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
যীশু সেই দৃষ্টান্ত কথা যা তিনি শুরু করেছিলেন বলেই চললেন[লূক19:11] (../19 / 11. এমডি)।
|
||
|
|
||
|
# I say to you
|
||
|
|
||
|
রাজা এই কথা বলেছিল।কিছু অনুবাদক এই পদটি দিয়ে শুরু করতে পারেন""এবং রাজা উত্তর দিলেন, 'আমি তোমাদের বলছি' বা"" কিন্তু রাজা বললেন, আমি তোমাদের বলছি""।
|
||
|
|
||
|
# everyone who has will be given more
|
||
|
|
||
|
এর অর্থ এই যে, তিনি যা অর্জন করেছেন তার অর্থ তিনি তার মীনাকে বিশ্বস্ত ভাবে ব্যবহার করে অর্জন করেছেন।এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""যে ব্যক্তি তাকে যা দিয়েছে তা ভাল ভাবে ব্যবহার করে, আমি তাকে আরও বেশি দিতে দেব"" অথবা""আমি যা দিয়েছি তা ভাল ভাবে ব্যবহার করে প্রত্যেককেই আমি আরও দেব"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# from him that has not
|
||
|
|
||
|
তার অর্থ এই নয় যে তার কাছে টাকা নেই কারণ সে তার মিনার বিশ্বস্তভাবে ব্যবহার করেনি।বিকল্প অনুবাদ: ""যে ব্যক্তিকে আমি যা দিয়েছি তা ভালভাবে ব্যবহার করে না"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# will be taken away
|
||
|
|
||
|
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তার কাছ থেকে দূরে নেব"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|