bn_tn_old/luk/12/33.md

32 lines
1.6 KiB
Markdown

# give to the poor
এটি একটি সাহায্য কর বাক্য হতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""দরিদ্র মানুষকে আপনি যে অর্থ উপার্জন করেন সেটি দিয়ে দিন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Make for yourselves purses ... treasure in the heavens
স্বারগে ধন্ সম্পদে একই বিষয় ।তারা উভয় স্বর্গে ঈশ্বরের আশীর্বাদ প্রতিনিধিত্ব করে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Make for yourselves
এই দরিদ্রদের প্রদানের ফলাফল।বিকল্প অনুবাদ: ""এই ভাবে আপনি নিজের জন্য তৈরি করা হবে
# purses which will not wear out
টাকার থলি যাতে কোন গর্ত থাকবে না
# does not run out
হ্রাস পায়না বা কমে যায় না
# no thief comes near
চোরেরা কাছে আসবে না
# no moth destroys
পোকা ধ্বংস করে না
# moth
“প্রজাপতি”র মত একটা ছোট পতঙ্গ যা কাপড় খেয়ে গর্ত তৈরী করে।আপনাকে হয়তো অন্য কোন পতঙ্গ ব্যবহার করতে হতে পারে, যেমন পিঁপড়ে বা উইপোকা।