bn_tn_old/luk/12/33.md

1.6 KiB

give to the poor

এটি একটি সাহায্য কর বাক্য হতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""দরিদ্র মানুষকে আপনি যে অর্থ উপার্জন করেন সেটি দিয়ে দিন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Make for yourselves purses ... treasure in the heavens

স্বারগে ধন্ সম্পদে একই বিষয় ।তারা উভয় স্বর্গে ঈশ্বরের আশীর্বাদ প্রতিনিধিত্ব করে।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Make for yourselves

এই দরিদ্রদের প্রদানের ফলাফল।বিকল্প অনুবাদ: ""এই ভাবে আপনি নিজের জন্য তৈরি করা হবে

purses which will not wear out

টাকার থলি যাতে কোন গর্ত থাকবে না

does not run out

হ্রাস পায়না বা কমে যায় না

no thief comes near

চোরেরা কাছে আসবে না

no moth destroys

পোকা ধ্বংস করে না

moth

“প্রজাপতি”র মত একটা ছোট পতঙ্গ যা কাপড় খেয়ে গর্ত তৈরী করে।আপনাকে হয়তো অন্য কোন পতঙ্গ ব্যবহার করতে হতে পারে, যেমন পিঁপড়ে বা উইপোকা।