20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# A farmer went out to sow his seed
|
|
|
|
একজন কৃষক একটি ক্ষেত্রের মধ্যে কিছু বীজ ছড়াতে গিয়েছিলবা""একজন কৃষক একটি ক্ষেত্রের মধ্যে কিছু বীজ ছড়াতে গিয়েছিল”
|
|
|
|
# some fell
|
|
|
|
কিছু বীজ পড়েছেবা""কিছু বীজ পড়ে গেছে
|
|
|
|
# it was trampled underfoot
|
|
|
|
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""লোকেরা এর উপর দিয়ে হেঁটে গিয়েছিল"" বা""লোকেরা সেগুলোর উপর দিয়ে হেঁটে গিয়েছিল"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# birds of the sky
|
|
|
|
এই বগ্ধারাটা সাধারনভাবে""পাখি"" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে অথবা""আকাশ"" এর অর্থ বজায় রাখতে""পাখি উড়ে যায়” করাযেতেপারে।
|
|
|
|
# devoured it
|
|
|
|
এটা সব খেয়ে ফেলে বা""সেগুলো সব খেয়ে ফেলে
|