20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Jesus turned to the woman
|
|
|
|
যীশু সেই মহিলার দিকে ঘুরে শিমোনের মনোযোগ সেই(মহিলার)দিকে আনলেন।
|
|
|
|
# You gave me no water for my feet
|
|
|
|
ধুলো রাস্তা দিয়ে হাঁটার পর, অতিথির জন্য জল এবং একটি গামছা সরবরাহ করা তাদের পা ধোয়ার এবং মোছার জন্য ছিল একটা মৌলিক দায়িত্ব অতিথিসেবকের জন্য।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# You ... but she
|
|
|
|
যীশু, সেই মহিলার চরম কৃতজ্ঞতার সঙ্গে শিমোনের সৌজন্যের অভাবের পার্থক্য দেখাতে দুবার এই বাক্যাংশগুলি ব্যবহার করেন।
|
|
|
|
# she has wet my feet with her tears
|
|
|
|
সেই মহিলা জলের অনুপস্থিতিতে তার অশ্রু/ চোখের জলের ব্যবহার করেছিল।
|
|
|
|
# wiped them with her hair
|
|
|
|
সেই মহিলা গামছার অনুপস্থিতিতে তার চুল ব্যবহার করেছিল।
|