bn_tn_old/luk/07/06.md

1.2 KiB

continued on his way

সঙ্গে চললেন

not far from the house

দ্বিগুন নিতিবাচক প্রতিস্থাপিত হতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""ঘরের কাছে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

do not trouble yourself

শতপতি যীশুর কাছে নম্রভাবে কথা বলছিলেন।বিকল্প অনুবাদ: ""আমার ঘরে আসার জন্য নিজেকে কষ্ট দেবেন না"" বা""আমি আপনাকে বিরক্ত করতে চাই না

come under my roof

এই বাকাংশটি একটি বাগ্ধারা যার মানে""আমার বাড়িতে আসুন।"" যদি আপনার ভাষায় কোনও বাগ্ধারা থাকে যার অর্থ “আমার ঘরে আসুন,”তা হলে এখানে ব্যবহার করা ভাল হবে কিনা তা নিয়ে চিন্তা করুন।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)