bn_tn_old/jhn/21/15.md

1.3 KiB

General Information:

যীশু শিমোন পিতরের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন।

do you love me

এখানে ""প্রেম"" ঈশ্বরের কাছ থেকে আসে এমন প্রেমের ধরনকে বোঝায়, যা অন্যদের মঙ্গলের উপর মনোযোগ দেয়, এমনকি যখন এটি নিজেকে উপকৃত করে না।

you know that I love you

যখন পিতর উত্তর দেন, তিনি ""প্রেম"" শব্দটি ব্যবহার করেন, যা বন্ধু বা পরিবারের সদস্যের জন্য ভ্রাতৃত্বের প্রেম বা ভালবাসার বোঝায়।

Feed my lambs

এখানে ""মেষশাবক"" যাঁরা যীশুকে ভালবাসে এবং তাঁর অনুসরণ করে তাদের জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি যে লোকেদের যত্ন করি তাদের পূর্ণ করি"" : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)(দেখুন